主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Samuel 30 18
>>
本节经文
新标点和合本
亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。
和合本2010(上帝版-简体)
亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻子。
和合本2010(神版-简体)
亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻子。
当代译本
大卫夺回亚玛力人掳去的一切,包括他的两个妻子。
圣经新译本
亚玛力人抢去的一切,大卫都救回来了,也救回了他的两个妻子。
中文标准译本
大卫夺回了亚玛力人所掳掠的一切,也救回了他的两个妻子。
新標點和合本
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻來。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻子。
和合本2010(神版-繁體)
亞瑪力人所擄去的財物,大衛全都奪回,並救回他的兩個妻子。
當代譯本
大衛奪回亞瑪力人擄去的一切,包括他的兩個妻子。
聖經新譯本
亞瑪力人搶去的一切,大衛都救回來了,也救回了他的兩個妻子。
呂振中譯本
亞瑪力人所拿走的財物、大衛全都奪回;他的兩個妻子大衛也搶救回來。
中文標準譯本
大衛奪回了亞瑪力人所擄掠的一切,也救回了他的兩個妻子。
文理和合譯本
大衛盡返亞瑪力人所掠之物、拯其二妻、
文理委辦譯本
大闢得亞馬力人所虜之物、援其二妻。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞瑪力人所擄者、大衛悉救之、並救其二妻、
New International Version
David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives.
New International Reader's Version
David got everything back that the Amalekites had taken. That included his two wives.
English Standard Version
David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
New Living Translation
David got back everything the Amalekites had taken, and he rescued his two wives.
Christian Standard Bible
David recovered everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.
New American Standard Bible
So David recovered all that the Amalekites had taken, and rescued his two wives.
New King James Version
So David recovered all that the Amalekites had carried away, and David rescued his two wives.
American Standard Version
And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
Holman Christian Standard Bible
David recovered everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.
King James Version
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
New English Translation
David retrieved everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.
World English Bible
David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
交叉引用
Génesis 14:16
He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people. (niv)