<< 撒母耳記上 26:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 当代译本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫正躲在旷野附近的哈基拉山中。”
  • 圣经新译本
    西弗人到基比亚来见扫罗,说:“大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?”
  • 中文标准译本
    西弗人来到基比亚见扫罗,说:“大卫不是躲藏在旷野对面的哈基拉山中吗?”
  • 新標點和合本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 當代譯本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛正躲在曠野附近的哈基拉山中。」
  • 聖經新譯本
    西弗人到基比亞來見掃羅,說:“大衛不是在曠野前面的哈基拉山中躲藏起來嗎?”
  • 呂振中譯本
    西弗人到了基比亞去見掃羅說:『大衛不是在荒野東面的哈基拉山藏着麼?』
  • 中文標準譯本
    西弗人來到基比亞見掃羅,說:「大衛不是躲藏在曠野對面的哈基拉山中嗎?」
  • 文理和合譯本
    西弗人至基比亞、見掃羅曰、大衛匿於曠野前之哈基拉山、
  • 文理委辦譯本
    西弗人至其庇亞、見掃羅、曰、大闢匿於哈基拉山、耶是門相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西弗人至基比亞見掃羅曰、大衛匿於耶是門耶是門或作曠野下同前之哈基拉山、
  • New International Version
    The Ziphites went to Saul at Gibeah and said,“ Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?”
  • New International Reader's Version
    Some people from Ziph went to Saul at Gibeah. They said,“ David is hiding on the hill of Hakilah. It faces Jeshimon.”
  • English Standard Version
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”
  • New Living Translation
    Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him,“ David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
  • Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • New American Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not keeping himself hidden on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon?”
  • New King James Version
    Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
  • American Standard Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • King James Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah,[ which is] before Jeshimon?
  • New English Translation
    The Ziphites came to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
  • World English Bible
    The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying,“ Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”

交叉引用

  • 撒母耳記上 23:19
    西弗人上到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在我們那裏的樹林裏山寨中、曠野南邊的哈基拉山藏着嗎? (cunpt)
  • 詩篇 54:1-7
    神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我伸冤。神啊,求你聽我的禱告,留心聽我口中的言語。因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有神。(細拉)神是幫助我的,是扶持我命的。他要報應我仇敵所行的惡;求你憑你的誠實滅絕他們。我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。 (cunpt)
  • 約書亞記 15:24
    西弗、提鍊、比亞綠、 (cunpt)
  • 撒母耳記上 26:3
    掃羅在曠野前的哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他, (cunpt)
  • 約書亞記 15:55
    又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、 (cunpt)