-
新標點和合本
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏着嗎?」
-
新标点和合本
西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
-
当代译本
西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫正躲在旷野附近的哈基拉山中。”
-
圣经新译本
西弗人到基比亚来见扫罗,说:“大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?”
-
中文标准译本
西弗人来到基比亚见扫罗,说:“大卫不是躲藏在旷野对面的哈基拉山中吗?”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
-
當代譯本
西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛正躲在曠野附近的哈基拉山中。」
-
聖經新譯本
西弗人到基比亞來見掃羅,說:“大衛不是在曠野前面的哈基拉山中躲藏起來嗎?”
-
呂振中譯本
西弗人到了基比亞去見掃羅說:『大衛不是在荒野東面的哈基拉山藏着麼?』
-
中文標準譯本
西弗人來到基比亞見掃羅,說:「大衛不是躲藏在曠野對面的哈基拉山中嗎?」
-
文理和合譯本
西弗人至基比亞、見掃羅曰、大衛匿於曠野前之哈基拉山、
-
文理委辦譯本
西弗人至其庇亞、見掃羅、曰、大闢匿於哈基拉山、耶是門相向之所。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
西弗人至基比亞見掃羅曰、大衛匿於耶是門耶是門或作曠野下同前之哈基拉山、
-
New International Version
The Ziphites went to Saul at Gibeah and said,“ Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?”
-
New International Reader's Version
Some people from Ziph went to Saul at Gibeah. They said,“ David is hiding on the hill of Hakilah. It faces Jeshimon.”
-
English Standard Version
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”
-
New Living Translation
Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him,“ David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
-
Christian Standard Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
-
New American Standard Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not keeping himself hidden on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon?”
-
New King James Version
Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
-
American Standard Version
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
-
King James Version
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah,[ which is] before Jeshimon?
-
New English Translation
The Ziphites came to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
-
World English Bible
The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying,“ Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”