-
和合本2010(神版-繁體)
以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
-
新标点和合本
以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
-
和合本2010(神版-简体)
以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
-
当代译本
以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
-
圣经新译本
后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。
-
中文标准译本
以利加拿一行回拉玛自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和华。
-
新標點和合本
以利加拿往拉瑪回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
-
當代譯本
以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。
-
聖經新譯本
後來,以利加拿回拉瑪自己的家去。那孩子卻留在以利祭司面前事奉耶和華。
-
呂振中譯本
以利加拿往拉瑪回家去。那孩子留在祭司以利面前事奉着永恆主。
-
中文標準譯本
以利加拿一行回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
-
文理和合譯本
以利加拿往拉瑪、歸其家、小子在祭司以利前、奉事耶和華、○
-
文理委辦譯本
以利迦拿歸拉馬、其子在祭司以利前、奉事耶和華、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以利加拿歸拉瑪、子在祭司以利前奉事主、
-
New International Version
Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the Lord under Eli the priest.
-
New International Reader's Version
Then Elkanah went home to Ramah. But the boy Samuel served the Lord under the direction of Eli the priest.
-
English Standard Version
Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.
-
New Living Translation
Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the Lord by assisting Eli the priest.
-
Christian Standard Bible
Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD in the presence of the priest Eli.
-
New American Standard Bible
Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy continued to attend to the service of the Lord before Eli the priest.
-
New King James Version
Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the Lord before Eli the priest.
-
American Standard Version
And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.
-
Holman Christian Standard Bible
Elkanah went home to Ramah, but the boy served the Lord in the presence of Eli the priest.
-
King James Version
And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
-
New English Translation
Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the LORD under the supervision of Eli the priest.
-
World English Bible
Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest.