<< 撒母耳记上 2:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。
  • 新标点和合本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐;我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因耶和华的救恩欢欣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开;我因你的救恩欢欣。
  • 圣经新译本
    哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
  • 中文标准译本
    那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
  • 新標點和合本
    哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因你的救恩歡欣。
  • 當代譯本
    哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡喜,我的力量因耶和華而倍增,我的口向敵人誇耀,我因耶和華的拯救而快樂。
  • 聖經新譯本
    哈拿禱告說:“我的心因耶和華喜樂,我的角因耶和華高舉,我的口向仇敵大大誇耀,因為我以你的救恩為樂。
  • 呂振中譯本
    哈拿禱告說:『我的心因永恆主而歡樂;我的角因永恆主而高舉;我的口張開而嘲笑仇敵;因為我以你的拯救而歡喜。
  • 中文標準譯本
    那時哈娜禱告說:「我的心因耶和華而歡樂,我的角因耶和華而高舉;我的口向眾仇敵張大,因我以你的救恩歡喜。
  • 文理和合譯本
    哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、
  • 文理委辦譯本
    哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、
  • New International Version
    Then Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; in the Lord my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
  • New International Reader's Version
    Then Hannah prayed. She said,“ The Lord has filled my heart with joy. He has made me strong. I can laugh at my enemies. I’m so glad he saved me.
  • English Standard Version
    And Hannah prayed and said,“ My heart exults in the Lord; my horn is exalted in the Lord. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New Living Translation
    Then Hannah prayed:“ My heart rejoices in the Lord! The Lord has made me strong. Now I have an answer for my enemies; I rejoice because you rescued me.
  • Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD; my horn is lifted up by the LORD. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in your salvation.
  • New American Standard Bible
    Then Hannah prayed and said,“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • New King James Version
    And Hannah prayed and said:“ My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • American Standard Version
    And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in Jehovah; My horn is exalted in Jehovah; My mouth is enlarged over mine enemies; Because I rejoice in thy salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hannah prayed: My heart rejoices in the Lord; my horn is lifted up by the Lord. My mouth boasts over my enemies, because I rejoice in Your salvation.
  • King James Version
    And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
  • New English Translation
    Hannah prayed,“ My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted high because of the LORD. I loudly denounce my enemies, for I am happy that you delivered me.
  • World English Bible
    Hannah prayed, and said:“ My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.

交叉引用

  • 诗篇 92:10
    你使我强壮如野牛,你用新油浇灌我。
  • 以赛亚书 12:2-3
    “看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不会惧怕。耶和华上帝是我的力量,是我的诗歌,祂成了我的拯救者。”你们必从救恩的泉源欢然取水。
  • 诗篇 13:5
    我深信你的慈爱,我的心要因你的拯救而欢欣。
  • 诗篇 89:17
    你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。
  • 诗篇 9:14
    我好在锡安的城门口称颂你,因你的拯救而欢乐。
  • 诗篇 20:5
    我们要因你得胜而高声欢唱,高举耶和华的旌旗。愿耶和华答应你一切的祈求。
  • 诗篇 35:9
    我要因耶和华而欢欣,因祂的拯救而快乐。
  • 诗篇 89:24
    我要以信实和慈爱待他,他必因我的名而充满力量。
  • 路加福音 1:46-56
    玛丽亚说:“我的心尊主为大,我的灵因我的救主上帝而欢喜,因祂眷顾我这卑微的婢女,从今以后,世世代代都要称我是有福的。全能者在我身上行了奇事,祂的名是神圣的。祂怜悯敬畏祂的人,直到世世代代。祂伸出臂膀,施展大能,驱散心骄气傲的人。祂使当权者失势,叫谦卑的人升高。祂使饥饿的得饱足,叫富足的空手而去。祂扶助了自己的仆人以色列,祂要施怜悯给亚伯拉罕和他的子孙,直到永远,正如祂对我们祖先的应许。”玛丽亚和伊丽莎白同住了约三个月,便回家去了。
  • 诗篇 118:14
    耶和华是我的力量,是我的诗歌;祂拯救了我。
  • 腓立比书 4:6
    你们应该一无挂虑,凡事要借着祷告和祈求,以感恩的心将你们的需要告诉上帝。
  • 彼得前书 1:8
    你们虽然没有见过基督,却爱祂;虽然现在看不见祂,却信祂,并且有无法形容、充满荣耀的喜乐。
  • 罗马书 5:11
    不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
  • 腓立比书 4:4
    你们要靠主常常喜乐!我再说,你们要喜乐!
  • 士师记 5:1-2
    那一天,底波拉和巴拉高唱凯歌:“以色列的首领身先士卒,民众前仆后继,你们要赞美耶和华!
  • 腓立比书 3:3
    因为真正受割礼的人是我们这些靠着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为荣、不倚靠自身条件的人。
  • 启示录 18:20
    上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”
  • 出埃及记 15:21
    唱道:“要歌颂耶和华,因祂大获全胜,把马和骑兵都抛进海中。”
  • 哈巴谷书 3:18
    我仍要因耶和华而欢欣,因拯救我的上帝而喜乐。
  • 诗篇 18:2
    耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;我的上帝是保护我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡垒。
  • 出埃及记 15:1
    那时,摩西和以色列人便歌颂耶和华说:“我要歌颂耶和华,因祂大获全胜,祂把战马骑兵都卷入海中。
  • 撒母耳记上 2:1-10
    哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢喜,我的力量因耶和华而倍增,我的口向敌人夸耀,我因耶和华的拯救而快乐。“耶和华圣洁无比,独一无二,没有磐石像我们的上帝。不要再骄横傲慢、口出狂言,因为耶和华鉴察万事,祂会按着人的行为施行审判。勇士的弓被折断,软弱的变为刚强。素来丰衣足食的为糊口而当雇工,本来食不果腹的却不再挨饿。不育的妇人现在生了七个孩子,儿女成群的妇人却子女尽失。耶和华掌管生死,祂使人进入坟墓,也使人起死回生。贫穷富足在于祂,卑微高贵也在于祂。祂从灰尘中提拔穷苦的人,从粪堆里擢升贫贱的人,使他们与王子同坐,得享尊荣。大地的根基属于耶和华,祂在上面建立了世界。祂保护祂的圣民,使恶人在黑暗中灭亡,因为得胜不是靠人的勇力。跟耶和华对抗的人必被击溃,祂必从天上用雷击打他。祂必审判天下,赐力量给祂所立的君王,使祂所膏立的人大有权柄。”
  • 诗篇 51:15
    主啊,求你开我的口,我要向你发出赞美。
  • 诗篇 75:10
    上帝必铲除恶人的势力,使义人充满力量。
  • 哈巴谷书 3:1
    以下是哈巴谷先知的祷告,采用流离调。
  • 诗篇 71:8
    我口中充满对你的赞美,终日述说你的荣耀。
  • 诗篇 112:8-9
    他心里镇定自若,毫不害怕,他终必战胜仇敌。他慷慨施舍,周济穷人;他的仁义永远长存;他必充满力量,得享尊荣。
  • 路加福音 1:69
    在祂仆人大卫的家族中为我们兴起了一位大能的拯救者,
  • 尼希米记 11:17
    还有米迦的儿子玛他尼,他是带领祷告和赞美的。米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子。还有他的助手玛他尼的弟兄八布迦。此外,还有沙姆亚的儿子押大。沙姆亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。