主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 18:29
>>
本节经文
當代譯本
就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
新标点和合本
就更怕大卫,常作大卫的仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
和合本2010(神版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
当代译本
就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
圣经新译本
就更怕大卫,常常与他为敌。
中文标准译本
扫罗就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
新標點和合本
就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
和合本2010(神版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
聖經新譯本
就更怕大衛,常常與他為敵。
呂振中譯本
於是掃羅就更加怕大衛;終日不斷地做大衛的仇敵。
中文標準譯本
掃羅就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
文理和合譯本
故懼之愈甚、恆與為敵、○
文理委辦譯本
故懼之愈甚、恆為其敵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則懼大衛愈甚、恆為大衛之敵、
New International Version
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
New International Reader's Version
So Saul became even more afraid of him. As long as Saul lived, he remained David’s enemy.
English Standard Version
Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New Living Translation
Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life.
Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
New American Standard Bible
then Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New King James Version
and Saul was still more afraid of David. So Saul became David’s enemy continually.
American Standard Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
Holman Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
New English Translation
Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.
World English Bible
Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
交叉引用
傳道書 4:4
我又看見人的一切勞碌和成就原是出於爭強好勝。這也是虛空,如同捕風。
創世記 4:4-8
亞伯也把羊群中頭生的羊及其最肥美的部分獻給耶和華。耶和華悅納亞伯和他的祭物,卻不悅納該隱和他的祭物。該隱便非常惱火,面帶怒容。耶和華問該隱:「你為什麼惱火?為什麼面帶怒容?如果你做得對,難道不會蒙悅納嗎?如果你做得不對,罪就蹲在你的門口要控制你,但你必須制伏罪。」該隱對弟弟亞伯說:「我們去田間吧!」他們在田間的時候,該隱動手打亞伯,把他殺了。
撒母耳記上 18:12
耶和華離開了掃羅與大衛同在,因而掃羅懼怕大衛。
詩篇 37:12-14
惡人謀害義人,對他們咬牙切齒。但耶和華嗤笑邪惡人,因為祂知道他們末日將臨。惡人拔劍張弓要消滅窮苦人,殺戮正直人,
撒母耳記上 18:15
掃羅看見大衛做事精明,就懼怕他。
約翰福音 11:53
從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,
約翰一書 3:12-15
不要步該隱的後塵。他屬於那惡者,殺害了自己的弟弟。他為什麼要殺害自己的弟弟呢?因為他的行為邪惡,而他弟弟秉行公義。弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。
雅各書 2:19
你相信上帝只有一位,你信得沒錯,鬼魔也相信,而且恐懼戰抖。