主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 18:14
>>
本节经文
中文標準譯本
大衛在他一切的道路上都通達,因為耶和華與他同在。
新标点和合本
大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
和合本2010(神版-简体)
大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
当代译本
耶和华与大卫同在,因此他事事成功。
圣经新译本
大卫所行的一切都亨通,因为耶和华与他同在。
中文标准译本
大卫在他一切的道路上都通达,因为耶和华与他同在。
新標點和合本
大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
和合本2010(神版-繁體)
大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
當代譯本
耶和華與大衛同在,因此他事事成功。
聖經新譯本
大衛所行的一切都亨通,因為耶和華與他同在。
呂振中譯本
凡大衛所行的都精明亨通;永恆主和他同在。
文理和合譯本
大衛處事明敏、耶和華與之偕、
文理委辦譯本
大闢所行、無不亨通、耶和華祐焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛無論何往、無不亨通、主皆祐之、
New International Version
In everything he did he had great success, because the Lord was with him.
New International Reader's Version
In everything he did, he was very successful. That’s because the Lord was with him.
English Standard Version
And David had success in all his undertakings, for the Lord was with him.
New Living Translation
David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
Christian Standard Bible
and continued to be successful in all his activities because the LORD was with him.
New American Standard Bible
David was successful in all his ways, for the Lord was with him.
New King James Version
And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
American Standard Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.
Holman Christian Standard Bible
and continued to be successful in all his activities because the Lord was with him.
King James Version
And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD[ was] with him.
New English Translation
Now David achieved success in all he did, for the LORD was with him.
World English Bible
David behaved himself wisely in all his ways; and Yahweh was with him.
交叉引用
創世記 39:23
監獄長對約瑟手中的一切事都不查看,因耶和華與他同在,耶和華使他所做的都順利。
約書亞記 6:27
創世記 39:2-3
耶和華與約瑟同在,他就成為事事順利的人。他住在他埃及主人的家中。他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手上所做的一切都順利;
撒母耳記上 16:18
僕人中有一個人回應說:「看哪,我見過伯利恆人耶西的一個兒子,他善於彈琴,又是個有能力的勇士,是個戰士;他言談有智慧,身材健美,又有耶和華與他同在。」
使徒行傳 18:10
因為我與你同在,而且沒有人會下手傷害你;原來在這城裡有許多我的子民。」
馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
撒母耳記上 10:7
這些徵兆臨到你的時候,你手所當做的,只管去做,因為神與你同在。
馬太福音 1:23
「看哪,那童貞女要懷孕,她要生一個兒子,人們將稱他的名為以馬內利。」——「以馬內利」翻譯出來就是「神與我們同在」。