<< 撒母耳記上 17:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    非利士人立於山岡、以色列族亦立於山岡、彼此相對、其間有谷。
  • 新标点和合本
    非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人站在这边的山上,以色列人站在那边的山上,当中有谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人站在这边的山上,以色列人站在那边的山上,当中有谷。
  • 当代译本
    双方的军队在两边的山上对峙,中间隔着山谷。
  • 圣经新译本
    非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,中间有山谷分隔。
  • 中文标准译本
    非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,他们中间有溪谷。
  • 新標點和合本
    非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,當中有谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人站在這邊的山上,以色列人站在那邊的山上,當中有谷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人站在這邊的山上,以色列人站在那邊的山上,當中有谷。
  • 當代譯本
    雙方的軍隊在兩邊的山上對峙,中間隔著山谷。
  • 聖經新譯本
    非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,中間有山谷分隔。
  • 呂振中譯本
    非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上;他們之間、就是一個平谷。
  • 中文標準譯本
    非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,他們中間有溪谷。
  • 文理和合譯本
    非利士人立於此山、以色列人立於彼山、其間有谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人在此旁立於山、以色列人在彼旁立於山、彼此相對、其間有谷、
  • New International Version
    The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.
  • New International Reader's Version
    The Philistine army was camped on one hill. Israel’s army was on another. The valley was between them.
  • English Standard Version
    And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side, with a valley between them.
  • New Living Translation
    So the Philistines and Israelites faced each other on opposite hills, with the valley between them.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines were standing on one hill, and the Israelites were standing on another hill with a ravine between them.
  • New American Standard Bible
    The Philistines were standing on the mountain on one side, while Israel was standing on the mountain on the other side, with the valley between them.
  • New King James Version
    The Philistines stood on a mountain on one side, and Israel stood on a mountain on the other side, with a valley between them.
  • American Standard Version
    And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines were standing on one hill, and the Israelites were standing on another hill with a ravine between them.
  • King James Version
    And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and[ there was] a valley between them.
  • New English Translation
    The Philistines were standing on one hill, and the Israelites on another hill, with the valley between them.
  • World English Bible
    The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

交叉引用

结果为空