-
圣经新译本
扫罗和以色列众人听见了那非利士人所说的这些话,就都惊惶,非常害怕。
-
新标点和合本
扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话,就惊惶,极其害怕。
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗和以色列众人听见非利士人这些话就惊惶,非常害怕。
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗和以色列众人听见非利士人这些话就惊惶,非常害怕。
-
当代译本
扫罗和所有以色列人听了非利士人的这些话,都吓得惊恐不已。
-
中文标准译本
扫罗和全体以色列人听见那非利士人的这些话就都丧胆,极其害怕。
-
新標點和合本
掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅和以色列眾人聽見非利士人這些話就驚惶,非常害怕。
-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅和以色列眾人聽見非利士人這些話就驚惶,非常害怕。
-
當代譯本
掃羅和所有以色列人聽了非利士人的這些話,都嚇得驚恐不已。
-
聖經新譯本
掃羅和以色列眾人聽見了那非利士人所說的這些話,就都驚惶,非常害怕。
-
呂振中譯本
掃羅和以色列眾人聽見非利士人這些話,就驚慌,非常害怕。
-
中文標準譯本
掃羅和全體以色列人聽見那非利士人的這些話就都喪膽,極其害怕。
-
文理和合譯本
掃羅與以色列眾聞其言、驚惶懼甚、○
-
文理委辦譯本
掃羅與以色列族、咸聞其言、驚懼特甚。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅與以色列人聞非利士人之言、則驚惶大懼、○
-
New International Version
On hearing the Philistine’s words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.
-
New International Reader's Version
Saul and the whole army of Israel heard what the Philistine said. They were terrified.
-
English Standard Version
When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
-
New Living Translation
When Saul and the Israelites heard this, they were terrified and deeply shaken.
-
Christian Standard Bible
When Saul and all Israel heard these words from the Philistine, they lost their courage and were terrified.
-
New American Standard Bible
When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and very fearful.
-
New King James Version
When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
-
American Standard Version
And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
-
Holman Christian Standard Bible
When Saul and all Israel heard these words from the Philistine, they lost their courage and were terrified.
-
King James Version
When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
-
New English Translation
When Saul and all the Israelites heard these words of the Philistine, they were upset and very afraid.
-
World English Bible
When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.