-
新标点和合本
耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶西又叫沙玛经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶西又叫沙玛经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”
-
当代译本
耶西又叫沙玛从撒母耳面前走过,但撒母耳说:“这也不是耶和华拣选的人。”耶西叫七个儿子一个一个从撒母耳面前走过,但撒母耳说他们都不是耶和华拣选的人。
-
圣经新译本
耶西又叫沙玛经过。撒母耳说:“耶和华也不拣选这个。”
-
中文标准译本
耶西让沙玛经过,撒母耳说:“耶和华也没有拣选这人。”
-
新標點和合本
耶西又叫沙瑪從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶西又叫沙瑪經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶西又叫沙瑪經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」
-
當代譯本
耶西又叫沙瑪從撒母耳面前走過,但撒母耳說:「這也不是耶和華揀選的人。」耶西叫七個兒子一個一個從撒母耳面前走過,但撒母耳說他們都不是耶和華揀選的人。
-
聖經新譯本
耶西又叫沙瑪經過。撒母耳說:“耶和華也不揀選這個。”
-
呂振中譯本
耶西叫沙瑪過來;撒母耳說:『這一個、永恆主也不揀選。』
-
中文標準譯本
耶西讓沙瑪經過,撒母耳說:「耶和華也沒有揀選這人。」
-
文理和合譯本
耶西又使沙瑪過焉、撒母耳曰、耶和華亦不簡之、
-
文理委辦譯本
耶西又使沙馬過焉。撒母耳曰、耶和華亦未簡此人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶西使沙瑪過焉、撒母耳曰、主亦不選此人、
-
New International Version
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said,“ Nor has the Lord chosen this one.”
-
New International Reader's Version
Then Jesse had Shammah walk by. But Samuel said,“ The Lord hasn’t chosen him either.”
-
English Standard Version
Then Jesse made Shammah pass by. And he said,“ Neither has the Lord chosen this one.”
-
New Living Translation
Next Jesse summoned Shimea, but Samuel said,“ Neither is this the one the Lord has chosen.”
-
Christian Standard Bible
Then Jesse presented Shammah, but Samuel said,“ The LORD hasn’t chosen this one either.”
-
New American Standard Bible
Next Jesse had Shammah pass by. And he said,“ The Lord has not chosen this one, either.”
-
New King James Version
Then Jesse made Shammah pass by. And he said,“ Neither has the Lord chosen this one.”
-
American Standard Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jesse presented Shammah, but Samuel said,“ The Lord hasn’t chosen this one either.”
-
King James Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
-
New English Translation
Then Jesse presented Shammah. But Samuel said,“ The LORD has not chosen this one either.”
-
World English Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. He said,“ Yahweh has not chosen this one, either.”