<< 1 Samuel 12 24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But be sure to have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart. Think about the great things he has done for you.
  • 新标点和合本
    只要你们敬畏耶和华,诚诚实实地尽心侍奉他,想念他向你们所行的事何等大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但你们要敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,因你们要留意,他向你们所行的事何等大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但你们要敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,因你们要留意,他向你们所行的事何等大。
  • 当代译本
    你们要单单敬畏耶和华,全心全意地事奉他,想想他为你们做了何等伟大的事。
  • 圣经新译本
    你们只要敬畏耶和华,诚实全心事奉他,因为你们已经看过他为你们所作的是何等大的事。
  • 中文标准译本
    只是你们要敬畏耶和华,诚实全心地服事他——你们看,他为你们做了何等大的事!
  • 新標點和合本
    只要你們敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,想念他向你們所行的事何等大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但你們要敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,因你們要留意,他向你們所行的事何等大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但你們要敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,因你們要留意,他向你們所行的事何等大。
  • 當代譯本
    你們要單單敬畏耶和華,全心全意地事奉他,想想他為你們做了何等偉大的事。
  • 聖經新譯本
    你們只要敬畏耶和華,誠實全心事奉他,因為你們已經看過他為你們所作的是何等大的事。
  • 呂振中譯本
    你們只要敬畏永恆主,忠誠盡心地事奉他,看明他在你們中間所行何等大的事。
  • 中文標準譯本
    只是你們要敬畏耶和華,誠實全心地服事他——你們看,他為你們做了何等大的事!
  • 文理和合譯本
    惟當寅畏耶和華、專誠盡心服事之、念其為爾所行之大事、
  • 文理委辦譯本
    汝當念耶和華、緣爾之故、大展作為、故必敬畏、盡心誠意以奉之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當敬畏主、盡心誠意奉事主、當念主為爾所行之大事、
  • New International Version
    But be sure to fear the Lord and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.
  • English Standard Version
    Only fear the Lord and serve him faithfully with all your heart. For consider what great things he has done for you.
  • New Living Translation
    But be sure to fear the Lord and faithfully serve him. Think of all the wonderful things he has done for you.
  • Christian Standard Bible
    Above all, fear the LORD and worship him faithfully with all your heart; consider the great things he has done for you.
  • New American Standard Bible
    Only fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
  • New King James Version
    Only fear the Lord, and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you.
  • American Standard Version
    Only fear Jehovah, and serve him in truth with all your heart; for consider how great things he hath done for you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Above all, fear the Lord and worship Him faithfully with all your heart; consider the great things He has done for you.
  • King James Version
    Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great[ things] he hath done for you.
  • New English Translation
    However, fear the LORD and serve him faithfully with all your heart. Just look at the great things he has done for you!
  • World English Bible
    Only fear Yahweh, and serve him in truth with all your heart; for consider what great things he has done for you.

交叉引用

  • Deuteronomy 10:21
    He is the one you should praise. He’s your God. With your own eyes you saw the great and amazing things he did for you.
  • Isaiah 5:12
    They have harps and lyres at their banquets. They have tambourines, flutes and wine. But they don’t have any concern for the mighty acts of the Lord. They don’t have any respect for what his power has done.
  • Psalms 126:2-3
    Our mouths were filled with laughter. Our tongues sang with joy. Then the people of other nations said,“ The Lord has done great things for them.”The Lord has done great things for us. And we are filled with joy.
  • Ecclesiastes 12:13
    Everything has now been heard. And here’s the final thing I want to say. Have respect for God and obey his commandments. This is what he expects of all human beings.
  • Psalms 111:10
    If you really want to become wise, you must begin by having respect for the Lord. All those who follow his rules have good understanding. People should praise him forever.
  • Hebrews 12:29
    Our“ God is like a fire that burns everything up.”( Deuteronomy 4:24)
  • Proverbs 1:7
    If you really want to gain knowledge, you must begin by having respect for the Lord. But foolish people hate wisdom and instruction.
  • Psalms 119:80
    May I follow your orders with all my heart. Then I won’t be put to shame. Kaph
  • Job 28:28
    He said to human beings,“ Have respect for the Lord. That will prove you are wise. Avoid evil. That will show you have understanding.”
  • Exodus 12:13
    The blood on your houses will be a sign for you. When I see the blood, I will pass over you. No deadly plague will touch you when I strike Egypt.
  • Romans 12:1
    Brothers and sisters, God has shown you his mercy. So I am asking you to offer up your bodies to him while you are still alive. Your bodies are a holy sacrifice that is pleasing to God. When you offer your bodies to God, you are worshiping him in the right way.
  • Ezra 9:13-14
    “ Our evil acts and our terrible sins have brought about the things that have happened to us. You are our God. Because we sinned so much, you should have punished us even more than you have. But you have left many of your people alive.Suppose we don’t obey your commands again. And suppose we continue to marry people who commit sins that you hate. If we do, you will be so angry with us that you will destroy us. You won’t leave us even a few people. You won’t leave anyone alive.
  • John 1:47
    Jesus saw Nathanael approaching. Here is what Jesus said about him.“ He is a true Israelite. Nothing about him is false.”