<< 1 Samuel 12 21 >>

本节经文

  • King James Version
    And turn ye not aside: for[ then should ye go] after vain[ things], which cannot profit nor deliver; for they[ are] vain.
  • 新标点和合本
    若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可偏离去随从那没有益处、不能救人的虚无的神明,因为它们是虚无的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可偏离去随从那没有益处、不能救人的虚无的神明,因为它们是虚无的。
  • 当代译本
    不要去追求其他虚无的假神,它们对你们毫无益处,也不能拯救你们。
  • 圣经新译本
    不可偏离耶和华,去追随那些空虚的偶像,因为它们本是空虚的,对人没有什么益处,也不能救人。
  • 中文标准译本
    不要偏离耶和华去跟随那些虚无之神——它们不能使人得益处、也不能解救人,只是虚无之物。
  • 新標點和合本
    若偏離耶和華去順從那不能救人的虛神是無益的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可偏離去隨從那沒有益處、不能救人的虛無的神明,因為它們是虛無的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可偏離去隨從那沒有益處、不能救人的虛無的神明,因為它們是虛無的。
  • 當代譯本
    不要去追求其他虛無的假神,它們對你們毫無益處,也不能拯救你們。
  • 聖經新譯本
    不可偏離耶和華,去追隨那些空虛的偶像,因為它們本是空虛的,對人沒有甚麼益處,也不能救人。
  • 呂振中譯本
    不可偏向無益而不能援救人的虛空神,因為他們是虛空的。
  • 中文標準譯本
    不要偏離耶和華去跟隨那些虛無之神——它們不能使人得益處、也不能解救人,只是虛無之物。
  • 文理和合譯本
    其勿偏離、從事虛偽、不能益爾、不能救爾之物、以其虛偽故也、
  • 文理委辦譯本
    如違耶和華、從事虛妄、無所裨益、無能援手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋違棄主、而從無所裨益、不能救援虛無之神、因如斯之神、原屬虛無、
  • New International Version
    Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
  • New International Reader's Version
    Don’t turn away and worship statues of gods. They are useless. They can’t do you any good. They can’t save you either. They are completely useless.
  • English Standard Version
    And do not turn aside after empty things that cannot profit or deliver, for they are empty.
  • New Living Translation
    Don’t go back to worshiping worthless idols that cannot help or rescue you— they are totally useless!
  • Christian Standard Bible
    Don’t turn away to follow worthless things that can’t profit or rescue you; they are worthless.
  • New American Standard Bible
    Indeed, you must not turn aside, for then you would go after useless things which cannot benefit or save, because they are useless.
  • New King James Version
    And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
  • American Standard Version
    and turn ye not aside; for then would ye go after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t turn away to follow worthless things that can’t profit or deliver you; they are worthless.
  • New English Translation
    You should not turn aside after empty things that can’t profit and can’t deliver, since they are empty.
  • World English Bible
    Don’t turn away to go after vain things which can’t profit or deliver, for they are vain.

交叉引用

  • Habakkuk 2:18
    What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
  • Jeremiah 16:19
    O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and[ things] wherein[ there is] no profit.
  • Jeremiah 10:15
    They[ are] vanity,[ and] the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
  • Isaiah 46:7
    They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea,[ one] shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
  • Deuteronomy 11:16
    Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
  • Jeremiah 2:13
    For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,[ and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
  • 1 Corinthians 8 4
    As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol[ is] nothing in the world, and that[ there is] none other God but one.
  • Jeremiah 14:22
    Are there[ any] among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers?[ art] not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these[ things].
  • Isaiah 45:20
    Assemble yourselves and come; draw near together, ye[ that are] escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god[ that] cannot save.
  • Jeremiah 10:8
    But they are altogether brutish and foolish: the stock[ is] a doctrine of vanities.
  • Jeremiah 2:5
    Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • Deuteronomy 32:21
    They have moved me to jealousy with[ that which is] not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with[ those which are] not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • Isaiah 41:29
    Behold, they[ are] all vanity; their works[ are] nothing: their molten images[ are] wind and confusion.
  • Isaiah 41:23-24
    Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye[ are] gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold[ it] together.Behold, ye[ are] of nothing, and your work of nought: an abomination[ is he that] chooseth you.
  • Isaiah 44:9-10
    They that make a graven image[ are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they[ are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.Who hath formed a god, or molten a graven image[ that] is profitable for nothing?
  • Psalms 115:4-8
    Their idols[ are] silver and gold, the work of men’s hands.They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.They that make them are like unto them;[ so is] every one that trusteth in them.
  • Jonah 2:8
    They that observe lying vanities forsake their own mercy.