<< 1เปโตร 3:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就是那些从前在挪亚预备方舟、上帝容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就是那些从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
  • 当代译本
    他们就是从前在挪亚造方舟、上帝耐心等候人们悔改的时代中那些不肯信的人。当时进入方舟,从洪水中得救的人很少,只有八个人。
  • 圣经新译本
    他们就是挪亚建造方舟的日子、神容忍等待的时候,那些不顺从的人。当时进入方舟、藉着水得救的人不多,只有八个。
  • 中文标准译本
    就是从前在挪亚建造方舟的那些日子里,在神耐心等待的时候那些不肯信从的灵魂。当时进入方舟,藉着水获救的人很少,只有八个人。
  • 新標點和合本
    就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就是那些從前在挪亞預備方舟、上帝容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就是那些從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 當代譯本
    他們就是從前在挪亞造方舟、上帝耐心等候人們悔改的時代中那些不肯信的人。當時進入方舟,從洪水中得救的人很少,只有八個人。
  • 聖經新譯本
    他們就是挪亞建造方舟的日子、神容忍等待的時候,那些不順從的人。當時進入方舟、藉著水得救的人不多,只有八個。
  • 呂振中譯本
    對從前在挪亞的日子那些硬心不信的、宣傳。當時樓船正建備着,上帝的恆忍還切候着,進入樓船的並不多,只是八個人,由水得了救度。
  • 中文標準譯本
    就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人。
  • 文理和合譯本
    即昔之背逆者、上帝於挪亞備舟之日、恆忍以待之、時、由水得救者無幾、惟八人耳、
  • 文理委辦譯本
    時、基督以神傳道、眾不信從、上帝姑待之、今囚於獄矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔挪亞造方舟、天主恆忍以待之時、彼等不信、入方舟而得救於水者無多、惟八人耳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    諸靈者、即曩在諾亞之日、心懷狐疑者也。當時忍耐等待諾亞方舟之成、而得濟於洪水者、但有八人而已。
  • New International Version
    to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,
  • New International Reader's Version
    Long ago these spirits did not obey. That was when God was patient while Noah was building the ark. And only a few people went into the ark. In fact, there were only eight. Those eight people were saved through water.
  • English Standard Version
    because they formerly did not obey, when God’s patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.
  • New Living Translation
    those who disobeyed God long ago when God waited patiently while Noah was building his boat. Only eight people were saved from drowning in that terrible flood.
  • Christian Standard Bible
    who in the past were disobedient, when God patiently waited in the days of Noah while the ark was being prepared. In it a few— that is, eight people— were saved through water.
  • New American Standard Bible
    who once were disobedient when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through the water.
  • New King James Version
    who formerly were disobedient, when once the Divine longsuffering waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water.
  • American Standard Version
    that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:
  • Holman Christian Standard Bible
    who in the past were disobedient, when God patiently waited in the days of Noah while an ark was being prepared. In it a few— that is, eight people— were saved through water.
  • King James Version
    Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
  • New English Translation
    after they were disobedient long ago when God patiently waited in the days of Noah as an ark was being constructed. In the ark a few, that is eight souls, were delivered through water.
  • World English Bible
    who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water.

交叉引用

  • ปฐมกาล 6:3
    Then the Lord said,“ My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years.” (niv)
  • ฮีบรู 11:7
    By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith. (niv)
  • ปฐมกาล 6:5
    The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time. (niv)
  • 2เปโตร 2:5
    if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others; (niv)
  • ปฐมกาล 8:18
    So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives. (niv)
  • ปฐมกาล 7:17-23
    For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.The waters rose and covered the mountains to a depth of more than fifteen cubits.Every living thing that moved on land perished— birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark. (niv)
  • โรม 2:4-5
    Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed. (niv)
  • ลูกา 13:24-25
    “ Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading,‘ Sir, open the door for us.’“ But he will answer,‘ I don’t know you or where you come from.’ (niv)
  • เอเฟซัส 5:26
    to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word, (niv)
  • ปฐมกาล 6:13-7:7
    So God said to Noah,“ I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.This is how you are to build it: The ark is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high.Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubit high all around. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark— you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.”Noah did everything just as God commanded him.The Lord then said to Noah,“ Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”And Noah did all that the Lord commanded him.Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark to escape the waters of the flood. (niv)
  • มัทธิว 7:14
    But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. (niv)
  • โรม 9:22
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction? (niv)
  • ปฐมกาล 7:13
    On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark. (niv)
  • อิสยาห์ 30:18
    Yet the Lord longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the Lord is a God of justice. Blessed are all who wait for him! (niv)
  • ลูกา 17:26-30
    “ Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.“ It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.“ It will be just like this on the day the Son of Man is revealed. (niv)
  • มัทธิว 24:37-39
    As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. (niv)
  • 2เปโตร 3:15
    Bear in mind that our Lord’s patience means salvation, just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him. (niv)
  • ปฐมกาล 8:1
    But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded. (niv)
  • ลูกา 12:32
    “ Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom. (niv)
  • 2โครินธ์ 2:15-16
    For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task? (niv)