主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前书 3:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道,
新标点和合本
他藉这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
和合本2010(上帝版-简体)
他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道,
当代译本
祂还借着圣灵向那些监狱中的灵魂传道,
圣经新译本
他藉这灵也曾去向那些在监管中的灵宣讲,
中文标准译本
藉着灵,他也曾去传道给那些被监禁的灵魂,
新標點和合本
他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裏的靈聽,
和合本2010(上帝版-繁體)
他藉這靈也曾去向那些在監獄裏的靈傳道,
和合本2010(神版-繁體)
他藉這靈也曾去向那些在監獄裏的靈傳道,
當代譯本
祂還藉著聖靈向那些監獄中的靈魂傳道,
聖經新譯本
他藉這靈也曾去向那些在監管中的靈宣講,
呂振中譯本
在靈裏、他也去對那些在監牢裏的靈宣傳呢、
中文標準譯本
藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂,
文理和合譯本
且以靈往而宣道於獄中諸靈、
文理委辦譯本
昔挪亞造方舟、拯八人脫於水厄、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼亦藉其神、而往傳道於在獄之靈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且曾藉此神靈、傳道於獄中諸靈矣。
New International Version
After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits—
New International Reader's Version
After that, Christ went and made an announcement to the spirits in prison.
English Standard Version
in which he went and proclaimed to the spirits in prison,
New Living Translation
So he went and preached to the spirits in prison—
Christian Standard Bible
in which he also went and made proclamation to the spirits in prison
New American Standard Bible
in which He also went and made proclamation to the spirits in prison,
New King James Version
by whom also He went and preached to the spirits in prison,
American Standard Version
in which also he went and preached unto the spirits in prison,
Holman Christian Standard Bible
In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison
King James Version
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
New English Translation
In it he went and preached to the spirits in prison,
World English Bible
in whom he also went and preached to the spirits in prison,
交叉引用
彼得前书 4:6
为此,死人也曾有福音传给他们,要使他们的肉体按着人受审判,他们的灵却靠神活着。
以赛亚书 42:7
开盲人的眼,领囚犯出监狱,领坐在黑暗中的出地牢。
以赛亚书 61:1
主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我报好信息给贫穷的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被捆绑的得自由;
以赛亚书 49:9
对那被捆绑的人说:‘出来吧!’对在黑暗里的人说:‘显现吧!’他们在路上必得饮食,在光秃的高地必有食物。
启示录 20:7
那一千年满了,撒但会从监牢里被释放,
启示录 19:10
我就俯伏在他脚前要拜他。他对我说:“千万不可!我和你,以及那些为耶稣作见证的弟兄同是仆人。你要敬拜神。”因为那些为耶稣作见证的人有预言的灵。
尼希米记 9:30
但你多年宽容他们,又以你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不侧耳而听,所以你将他们交在列邦民族的手中。
彼得前书 1:11-12
查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!