-
中文標準譯本
而是憑著那像羔羊一樣毫無瑕疵、毫無玷汙的基督寶血。
-
新标点和合本
乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
-
和合本2010(上帝版-简体)
而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
-
和合本2010(神版-简体)
而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
-
当代译本
而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。
-
圣经新译本
而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。
-
中文标准译本
而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。
-
新標點和合本
乃是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊之血。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。
-
和合本2010(神版-繁體)
而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。
-
當代譯本
而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。
-
聖經新譯本
而是憑著基督的寶血,就像無瑕疵無玷污的羊羔的血。
-
呂振中譯本
乃是用寶貴的血、無瑕疵無玷污的羊羔、基督的血。
-
文理和合譯本
乃以寶血、如無疵無玷之羔、即基督之血也、
-
文理委辦譯本
實以基督之寶血、譬彼羔羊、無疵無玷、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃以基督之寶血、如無疵無玷羔羊之血、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃為基督之寶血。基督乃無玷無染之羔羊!
-
New International Version
but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
-
New International Reader's Version
Instead, you were bought with the priceless blood of Christ. He is a perfect lamb. He doesn’t have any flaws at all.
-
English Standard Version
but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
-
New Living Translation
It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God.
-
Christian Standard Bible
but with the precious blood of Christ, like that of an unblemished and spotless lamb.
-
New American Standard Bible
but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.
-
New King James Version
but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
-
American Standard Version
but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, even the blood of Christ:
-
Holman Christian Standard Bible
but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
-
King James Version
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
-
New English Translation
but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ.
-
World English Bible
but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,