<< 列王纪上 9:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    如果你像你父亲大卫一样存诚实正直的心事奉我,遵行我的一切吩咐,谨守我的律例和典章,
  • 新标点和合本
    你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
  • 圣经新译本
    至于你,如果你像你父亲大卫那样,存诚实和正直的心在我面前行事为人,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例和典章,
  • 新標點和合本
    你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你若以純正的心和正直行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你若以純正的心和正直行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
  • 當代譯本
    如果你像你父親大衛一樣存誠實正直的心事奉我,遵行我的一切吩咐,謹守我的律例和典章,
  • 聖經新譯本
    至於你,如果你像你父親大衛那樣,存誠實和正直的心在我面前行事為人,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例和典章,
  • 呂振中譯本
    至於你呢,你如果以純全的心正正直直地行於我面前,像你父親大衛那樣行:照我一切所吩咐你的去作,謹守我的律例典章,
  • 文理和合譯本
    如爾存誠心、秉正直、行於我前、克肖爾父大衛、遵我所命、守我典章律例、
  • 文理委辦譯本
    如爾誠心實意、遵從我命、守我禮儀法度、於爾父大闢是則是效、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾法爾父大衛、誠心實意、行於我前、遵我所諭爾之命、守我律例法度、
  • New International Version
    “ As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
  • New International Reader's Version
    “ But you must walk faithfully with me, just as your father David did. Your heart must be honest. It must be without blame. Do everything I command you to do. Obey my rules and laws.
  • English Standard Version
    And as for you, if you will walk before me, as David your father walked, with integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you, and keeping my statutes and my rules,
  • New Living Translation
    “ As for you, if you will follow me with integrity and godliness, as David your father did, obeying all my commands, decrees, and regulations,
  • Christian Standard Bible
    As for you, if you walk before me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep my statutes and ordinances,
  • New American Standard Bible
    As for you, if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and honesty, acting in accordance with everything that I have commanded you, and if you keep My statutes and My ordinances,
  • New King James Version
    Now if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,
  • American Standard Version
    And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
  • Holman Christian Standard Bible
    As for you, if you walk before Me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
  • King James Version
    And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee,[ and] wilt keep my statutes and my judgments:
  • New English Translation
    You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
  • World English Bible
    As for you, if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;

交叉引用

  • 创世记 17:1
    亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。
  • 列王纪上 15:5
    除了赫人乌利亚事件以外,大卫一生都做耶和华视为正的事,没有违背耶和华的任何命令。
  • 列王纪上 11:6
    他做了耶和华视为恶的事,没有像他父亲大卫那样忠心顺服耶和华。
  • 列王纪上 11:4
    所罗门年老的时候,他的嫔妃诱惑他的心去追随别的神明。他没有像他父亲大卫那样忠心顺服他的上帝耶和华。
  • 列王纪上 3:14
    你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”
  • 列王纪上 11:38
    若你像我仆人大卫一样听从我的一切吩咐,遵行我的道,做我视为正的事,遵守我的律例诫命,我就与你同在,巩固你的王朝,像巩固大卫的王朝一样,使你统治以色列。
  • 列王纪上 14:8
    我把国从大卫家夺走赐给你,你却没有像我仆人大卫那样遵守我的诫命,全心听从我,做我视为正的事,
  • 撒迦利亚书 3:7
    “万军之耶和华说,‘你若遵行我的道,谨守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必让你在这些侍立的天使中间自由出入。
  • 诗篇 26:11
    但我行为纯全,求你施恩拯救我。
  • 箴言 20:7
    义人行为正直,他的后代也蒙福。
  • 申命记 28:1
    “你们若全心顺服你们的上帝耶和华,谨遵祂今天借我吩咐你们的一切诫命,祂必使你们超越天下万国。
  • 约伯记 23:11-12
    我紧随祂的脚步,持守祂的道,没有偏离。我没有违背祂的诫命,我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。
  • 列王纪上 8:25
    “以色列的上帝耶和华啊,你曾对你仆人——我父大卫说,‘你的子孙若像你一样谨慎行事、遵行我的旨意,你的王朝就不会中断。’求你信守这应许。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1-2
    最后,弟兄姊妹,既然你们领受了我们的教导,知道怎样行才能讨上帝的喜悦,如你们现在所行的,我们靠着主耶稣恳求、劝勉你们要更加努力。你们都知道我们靠着主耶稣传给你们的诫命。
  • 路加福音 1:6
    夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
  • 历代志下 7:17-18
    如果你像你父亲大卫一样事奉我,遵行我一切的吩咐,谨守我的律例和典章,我必使你的王位稳固,正如我曾与你父亲大卫立约,说,‘你的子孙必永远统治以色列。’
  • 箴言 28:18
    纯全无过的必蒙拯救,行为邪僻的转眼灭亡。
  • 箴言 10:9
    行正道者活得安稳,走歪路者终必败露。
  • 诗篇 26:1
    耶和华啊,求你为我申冤,因为我行为纯全,毫不动摇地信靠你。
  • 诗篇 15:2
    就是品行纯全,做事公正,说话诚实的人。