主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪上 9:2
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
和合本2010(神版-简体)
耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
当代译本
耶和华像在基遍一样再次向他显现,
圣经新译本
耶和华就第二次向所罗门显现,像先前在基遍向他显现一样。
新標點和合本
耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
當代譯本
耶和華像在基遍一樣再次向他顯現,
聖經新譯本
耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。
呂振中譯本
永恆主就第二次向所羅門顯現,如同先前在基遍向他顯現一樣。
文理和合譯本
耶和華又見於彼、與昔在基遍同、
文理委辦譯本
耶和華又顯現於所羅門、與昔在基遍無異、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主又顯現於所羅門、與昔在基遍顯現無異、
New International Version
the Lord appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
New International Reader's Version
The Lord appeared to him a second time. He had already appeared to him at Gibeon.
English Standard Version
the Lord appeared to Solomon a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
New Living Translation
Then the Lord appeared to Solomon a second time, as he had done before at Gibeon.
Christian Standard Bible
the LORD appeared to Solomon a second time just as he had appeared to him at Gibeon.
New American Standard Bible
that the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.
New King James Version
that the Lord appeared to Solomon the second time, as He had appeared to him at Gibeon.
American Standard Version
that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
Holman Christian Standard Bible
the Lord appeared to Solomon a second time just as He had appeared to him at Gibeon.
King James Version
That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
New English Translation
the LORD appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon.
World English Bible
Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.
交叉引用
列王纪上 3:5
在基遍,夜间梦中,耶和华向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么?你可以求。”
列王纪上 11:9
耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
历代志下 7:12
夜间耶和华向所罗门显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。
历代志下 1:7-12
当夜,神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。”所罗门对神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话;因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”神对所罗门说:“我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民;我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。”