<< 列王纪上 8:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及地,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山放在那里的。
  • 新标点和合本
    约柜里惟有两块石版,就是以色列人出埃及地后,耶和华与他们立约的时候摩西在何烈山所放的。除此以外,并无别物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及地,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山放在那里的。
  • 当代译本
    约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。
  • 圣经新译本
    约柜里面只有两块石版,这两块石版在以色列人出埃及地以后,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山放在那里的。
  • 新標點和合本
    約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及地後,耶和華與他們立約的時候摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及地,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山放在那裏的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約櫃裏沒有別的,只有兩塊石版,就是以色列人出埃及地,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山放在那裏的。
  • 當代譯本
    約櫃裡除了兩塊石版,沒有別的東西。石版是以色列人離開埃及後,耶和華在何烈山跟他們立約時,摩西放進去的。
  • 聖經新譯本
    約櫃裡面只有兩塊石版,這兩塊石版在以色列人出埃及地以後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山放在那裡的。
  • 呂振中譯本
    約櫃裏只有兩塊石版,就是以色列人出埃及地以後、永恆主同他們立約的時候、摩西在何烈山所安放在那裏的:除此以外、並無別物。
  • 文理和合譯本
    匱內惟二石版、即以色列人出埃及、耶和華與之立約、摩西在何烈山所置者、此外別無他物、
  • 文理委辦譯本
    法匱中惟有二碑、昔以色列族出埃及、至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人出伊及地後、主在何烈與之立約時、摩西以立約之二石板、置於匱中、除此石板外、匱中無他物、
  • New International Version
    There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  • New International Reader's Version
    There wasn’t anything in the ark except the two stone tablets. Moses had placed them in it at Mount Horeb. That’s where the Lord had made a covenant with the Israelites. He made it after they came out of Egypt.
  • English Standard Version
    There was nothing in the ark except the two tablets of stone that Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the people of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • New Living Translation
    Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai, where the Lord made a covenant with the people of Israel when they left the land of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • New King James Version
    Nothing was in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, when the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • American Standard Version
    There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nothing was in the ark except the two stone tablets that Moses had put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.
  • King James Version
    [ There was] nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made[ a covenant] with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  • New English Translation
    There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. It was there that the LORD made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.
  • World English Bible
    There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.

交叉引用

  • 出埃及记 25:21
    要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
  • 希伯来书 9:4
    有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 出埃及记 40:20
    他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。
  • 申命记 4:13
    他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命,并将诫命写在两块石版上。
  • 申命记 10:2-5
    我要把你先前摔碎的版上所写的字,写在这版上;你要把这版放在柜里。’于是我用金合欢木造了一个柜子,又凿出两块石版,和先前的一样。我手里拿着这两块版上山。耶和华将那大会之日、在山上从火中所吩咐你们的十条诫命,照先前所写的写在这版上。耶和华把它们交给我。我转身下山,将这版放在我所造的柜里,现今这版还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
  • 历代志下 7:1-3
    所罗门祈祷完毕,就有火从天降下来,烧尽燔祭和祭物。耶和华的荣光充满了殿;因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。那火降下、耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在石板地俯伏敬拜,称谢耶和华:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”
  • 出埃及记 34:27-28
    耶和华对摩西说:“你要将这些话写上,因为我按这话与你和以色列人立约。”摩西在耶和华那里四十昼夜,不吃饭不喝水。他把这约的话,那十条诫命,写在版上。
  • 启示录 15:8
    圣所中充满了上帝的荣耀和权能而来的烟。没有人能进入圣所,直等到那七位天使降完了七种灾难。
  • 出埃及记 24:7-8
    然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。”摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 民数记 17:10
    耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖放回法柜前,给这些背叛之子留作记号。你就可以平息他们向我所发的怨言,他们也不会死亡。”
  • 出埃及记 16:33
    摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,装满一俄梅珥的吗哪,存在耶和华面前,留给你们的后代。”
  • 历代志下 5:10
    约柜里没有别的,只有两块石版,就是以色列人出埃及,耶和华与他们立约的时候,摩西在何烈山所放的。
  • 出埃及记 40:34-35
    那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 申命记 31:26
    “把这律法书拿来,放在耶和华—你们上帝的约柜旁,可以在那里作指责你们的见证。
  • 列王纪上 8:21
    我也在那里为约柜预备一处。约柜那里有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。”
  • 历代志下 5:13-14
    吹号的、歌唱的都合一齐声,赞美称谢耶和华。他们配合号筒、铙钹和其他乐器,扬声赞美耶和华:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿充满了云彩。祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了上帝的殿。
  • 出埃及记 16:10
    亚伦正对以色列全会众说话的时候,他们转向旷野,看哪,耶和华的荣光在云中显现。
  • 出埃及记 14:24
    破晓时分,耶和华从云柱、火柱中瞭望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。
  • 以西结书 10:4
    耶和华的荣耀从基路伯那里上升,到殿的入口处;殿内满布云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。
  • 出埃及记 24:16-18
    耶和华的荣耀驻在西奈山,云彩遮盖了山六天,第七天他从云中呼叫摩西。耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如吞噬的火。摩西进入云中,登上了山。摩西在山上四十昼夜。
  • 利未记 16:2
    耶和华对摩西说:“你要吩咐你哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子内、到柜盖前,免得他死亡,因为我在柜盖上的云中显现。
  • 出埃及记 13:21
    耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。
  • 民数记 9:15
    立起帐幕的那日,有云彩遮盖帐幕,就是法柜的帐幕;从晚上到早晨,云彩在帐幕上,形状如火。