<< 列王紀上 8:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
  • 新标点和合本
    祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 当代译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。
  • 圣经新译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 新標點和合本
    祭司將耶和華的約櫃擡進內殿,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 聖經新譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿為它預備的地方,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 呂振中譯本
    祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 文理和合譯本
    祭司舁耶和華約匱、入於其所、在內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 文理委辦譯本
    祭司舁耶和華法匱、入於其所、即後殿至聖之室、𠼻𡀔[口氷]翮下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
  • New International Version
    The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  • New International Reader's Version
    The priests brought the ark of the Lord’ s covenant law to its place in the Most Holy Room of the temple. They put it under the wings of the cherubim.
  • English Standard Version
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.
  • New Living Translation
    Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple— the Most Holy Place— and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • New American Standard Bible
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • New King James Version
    Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • American Standard Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • King James Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy[ place, even] under the wings of the cherubims.
  • New English Translation
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
  • World English Bible
    The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the cherubim’s wings.

交叉引用

  • 撒母耳記下 6:17
    他們把耶和華的約櫃抬來,安放在大衛準備好的帳篷裡。大衛在耶和華面前獻上燔祭和平安祭,
  • 列王紀上 6:19
    殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。
  • 列王紀上 6:27
    他將兩個基路伯安在至聖所內,兩個基路伯展開翅膀,各有一個翅膀在至聖所的中央相接,另一個翅膀的尖端觸到牆壁。
  • 出埃及記 26:33-34
    要把整幅幔子掛在木柱的金鉤上,把約櫃抬進幔子裡。這幔子把聖幕分為兩個部分,幔子裡面是至聖所,外面是聖所。要把施恩座放在至聖所裡面的約櫃上。
  • 出埃及記 40:20-21
    他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上,把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華的吩咐。
  • 以賽亞書 37:16
    「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝——萬軍之耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
  • 列王紀上 8:4
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 撒母耳記上 4:4
    於是,他們派人去示羅把那坐在基路伯天使上的萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也隨上帝的約櫃同來。
  • 詩篇 99:1
    耶和華掌權,萬民當戰抖;祂坐在基路伯天使之上,大地當戰抖。
  • 歷代志下 5:7
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
  • 出埃及記 37:9
    在施恩座的兩端,面對面朝向施恩座,向上展開翅膀遮蓋施恩座。
  • 撒母耳記下 6:2
    率領他們到猶大的巴拉去接上帝的約櫃。這約櫃以坐在基路伯天使上面的萬軍之耶和華的名字命名。
  • 詩篇 80:1
    以色列的牧者啊,你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,求你垂聽我們的祈禱。坐在基路伯天使之上的耶和華啊,求你向以法蓮、便雅憫和瑪拿西發出光輝,求你施展大能來拯救我們。
  • 以西結書 10:5
    基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
  • 出埃及記 25:20-22
    兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。