主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪上 8:40
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
新标点和合本
使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。
和合本2010(上帝版-简体)
使他们在你赐给我们列祖的土地上一生一世敬畏你。
当代译本
使你的子民在你赐给我们祖先的土地上终生敬畏你。
圣经新译本
好使他们在你赐给我们列祖的地上,一生一世敬畏你。
新標點和合本
使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
和合本2010(神版-繁體)
使他們在你賜給我們列祖的土地上一生一世敬畏你。
當代譯本
使你的子民在你賜給我們祖先的土地上終生敬畏你。
聖經新譯本
好使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你。
呂振中譯本
你施報應、是要使他們在你賜給我們列祖的土地上儘他們一生的日子敬畏你。
文理和合譯本
使其在爾錫我列祖之地、畢生寅畏爾、
文理委辦譯本
使其畢生畏懼於爾、在爾所錫列祖之地。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其畢生敬畏主、在主所賜我列祖之地、
New International Version
so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.
New International Reader's Version
Your people will have respect for you. They will respect you as long as they are in the land you gave our people long ago.
English Standard Version
that they may fear you all the days that they live in the land that you gave to our fathers.
New Living Translation
Then they will fear you as long as they live in the land you gave to our ancestors.
Christian Standard Bible
so that they may fear you all the days they live on the land you gave our ancestors.
New American Standard Bible
so that they will fear You all the days that they live on the land which You have given to our fathers.
New King James Version
that they may fear You all the days that they live in the land which You gave to our fathers.
American Standard Version
that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
Holman Christian Standard Bible
so that they may fear You all the days they live on the land You gave our ancestors.
King James Version
That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.
New English Translation
Then they will obey you throughout their lifetimes as they live on the land you gave to our ancestors.
World English Bible
that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers.
交叉引用
诗篇 130:4
但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
使徒行传 10:2
他是个虔诚人,他和全家都敬畏神。他多多周济百姓,常常向神祷告。
何西阿书 3:5
后来以色列人必归回,寻求耶和华—他们的神和他们的王大卫。在末后的日子,他们必敬畏耶和华,领受他的恩惠。
诗篇 115:13
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
创世记 22:12
天使说:“不可在这孩子身上下手!一点也不可伤害他!现在我知道你是敬畏神的人了,因为你没有把你的儿子,就是你的独子,留下不给我。”
启示录 15:4
主啊,谁敢不敬畏你,不把荣耀归于你的名?因为只有你是神圣的。万民都要来,在你面前敬拜,因你公义的作为已经彰显了。”
启示录 19:5
接着,有声音从宝座出来说:“神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神!”
申命记 6:13
你要敬畏耶和华—你的神,事奉他,奉他的名起誓。
申命记 6:2
好叫你和你的子孙在一生的日子都敬畏耶和华—你的神,谨守他的一切律例、诫命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以长久。
希伯来书 12:28
所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉神,
耶利米书 32:39-40
我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得享福乐。我要跟他们立永远的约,要施恩给他们,绝不转离;又要把敬畏我的心放在他们心里,不离弃我。
撒母耳记上 12:24
但你们要敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,因你们要留意,他向你们所行的事何等大。
使徒行传 9:31
那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,建立起来,凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数逐渐增多。
出埃及记 20:20
摩西对百姓说:“不要害怕;因为神降临是要考验你们,要你们敬畏他,不致犯罪。”