<< 列王纪上 7:48 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 新标点和合本
    所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 当代译本
    所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌;
  • 圣经新译本
    所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 新標點和合本
    所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 當代譯本
    所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌;
  • 聖經新譯本
    所羅門又做了耶和華殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
  • 呂振中譯本
    所羅門造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
  • 文理和合譯本
    所羅門又作耶和華室所有器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 文理委辦譯本
    所羅門作耶和華殿所用之器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門又作主殿所用之金器、即金焚香臺、與供陳設餅之金案、
  • New International Version
    Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version
    Solomon also made everything in the Lord’ s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
  • English Standard Version
    So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • New Living Translation
    Solomon also made all the furnishings of the Temple of the Lord: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the LORD’s temple: the gold altar; the gold table that the Bread of the Presence was placed on;
  • New American Standard Bible
    Solomon also made all the furniture that was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was set the bread of the Presence;
  • New King James Version
    Thus Solomon had all the furnishings made for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold on which was the showbread;
  • American Standard Version
    And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the bread of the Presence was placed on;
  • King James Version
    And Solomon made all the vessels that[ pertained] unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread[ was],
  • New English Translation
    Solomon also made all these items for the LORD’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,
  • World English Bible
    Solomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;

交叉引用

  • 历代志下 4:8
    他造十张桌子,放在殿里:五张在右边,五张在左边。他又造一百个金碗。
  • 出埃及记 37:10-16
    他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,把它包上纯金,四围镶上金边。供桌的四围各做了一掌宽的边缘,边缘镶上金边。他又铸了四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。环靠近边缘,以便穿杠抬供桌。他用金合欢木做了两根杠,包上金子,用来抬供桌。他又用纯金做了桌上的器具,就是盘、碟,以及浇酒祭的杯和壶。
  • 出埃及记 40:26
    他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
  • 哥林多前书 10:21
    你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
  • 以西结书 41:22
    木头做的坛,高三肘,长二肘。坛角和底座,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
  • 出埃及记 39:38
    金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
  • 出埃及记 37:25-29
    他用金合欢木做香坛,长一肘,宽一肘,这坛是正方形的,高二肘。坛的四个翘角与坛接连一块。他把坛的上面与坛的四围,以及坛的四个翘角包上纯金,又在坛的四围镶上金边。他在坛的两个对侧,金边下面做了两个金环,用来穿杠抬坛。他又用金合欢木做杠,包上金子。他按配制香料的方法制成圣膏油和芬芳的纯香。
  • 出埃及记 39:36
    供桌、供桌的一切器具、供饼,
  • 出埃及记 25:23-30
    “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,把它包上纯金,四围镶上金边。供桌的四围各做一掌宽的边缘,边缘周围要镶上金边。要为供桌做四个金环,把环安在四个桌脚的四角上。环要靠近边缘,以便穿杠抬供桌。要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。要把供饼摆在桌上,常在我面前。”
  • 以西结书 40:42
    为燔祭牲的四张桌子是用石头凿成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。宰杀燔祭牲和其他祭牲所用的器皿可放在其上。
  • 历代志下 4:19
    所罗门又为神的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的供桌;
  • 玛拉基书 1:12
    你们却亵渎我的名,说:‘主的供桌是不洁净的,供桌上的果子和食物是可藐视的。’
  • 以西结书 44:16
    只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
  • 出埃及记 30:1-5
    “你要用金合欢木做一座烧香的坛,长一肘,宽一肘,这坛是正方形的,高二肘。坛的四个翘角与坛接连一块。要把坛的上面与坛的四围,以及坛的四个翘角包上纯金;又要在坛的四围镶上金边。要在坛的两个对侧,金边下面做两个金环,用来穿杠抬坛。要用金合欢木做杠,包上金子。
  • 以西结书 40:39
    在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。
  • 出埃及记 40:22-23
    他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 利未记 24:5-9
    “你要取细面,烤成十二个饼,每个用十分之二伊法。要把饼排成两行,每行六个,供在耶和华面前的纯金桌子上。再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。每个安息日,亚伦要把饼不间断地供在耶和华面前。这是以色列人永远的约。这饼要归给亚伦和他的子孙。他们要在圣处吃这饼,因为在献给耶和华的火祭中,这饼是至圣的,归给他作永远当得的份。”