-
当代译本
他又制造了其他的盆、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。
-
新标点和合本
户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
-
和合本2010(上帝版-简体)
户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
-
和合本2010(神版-简体)
户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
-
圣经新译本
户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。
-
新標點和合本
戶蘭又造了盆、鏟子,和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
-
和合本2010(神版-繁體)
戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
-
當代譯本
他又製造了其他的盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。
-
聖經新譯本
戶蘭又做了盆子、鏟子和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了在耶和華的殿裡所要作的一切工程。
-
呂振中譯本
希蘭又造了盆、鏟子、和碗。這樣、希蘭就把所羅門王為永恆主之殿作的一切工都作完了。
-
文理和合譯本
又製鼎鏟碗、戶蘭為所羅門王、所作耶和華室之工、於是告竣、
-
文理委辦譯本
戶蘭為所羅門王作耶和華殿之物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
戶蘭又作諸釜、鏟、盂、於是戶蘭為所羅門王製主殿諸物、乃竣厥工、
-
New International Version
He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:
-
New International Reader's Version
He also made the pots, shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had started for King Solomon. Here’s what he made for the Lord’ s temple.
-
English Standard Version
Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
-
New Living Translation
He also made the necessary washbasins, shovels, and bowls. So at last Huram completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of the Lord:
-
Christian Standard Bible
Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the LORD’s temple:
-
New American Standard Bible
Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord:
-
New King James Version
Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
-
American Standard Version
And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah:
-
Holman Christian Standard Bible
Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple:
-
King James Version
And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
-
New English Translation
Hiram also made basins, shovels, and bowls. He finished all the work on the LORD’s temple he had been assigned by King Solomon.
-
World English Bible
Hiram made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work that he worked for king Solomon in Yahweh’s house: