主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Reyes 7 28
>>
本节经文
新标点和合本
座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
和合本2010(上帝版-简体)
铜座的造法是这样:周围各有嵌边,嵌边装在框架中。
和合本2010(神版-简体)
铜座的造法是这样:周围各有嵌边,嵌边装在框架中。
当代译本
盆座四面装上镶板,镶板固定在框架上。
圣经新译本
盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。
新標點和合本
座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中,
和合本2010(上帝版-繁體)
銅座的造法是這樣:周圍各有嵌邊,嵌邊裝在框架中。
和合本2010(神版-繁體)
銅座的造法是這樣:周圍各有嵌邊,嵌邊裝在框架中。
當代譯本
盆座四面裝上鑲板,鑲板固定在框架上。
聖經新譯本
盆座的做法是這樣:盆座有數邊,各邊都連接在盆架中。
呂振中譯本
座的作法是這樣:它們都有鑲板,鑲板就在榫木與榫木之間;
文理和合譯本
其制如左、座之四旁、緣內各有鑲版、
文理委辦譯本
其狀如左、座之四旁各有相接之處。
施約瑟淺文理新舊約聖經
座之製法如是、四面俱有心有緣、心在緣中、
New International Version
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
New International Reader's Version
Here is how the stands were made. They had sides that were joined to posts.
English Standard Version
This was the construction of the stands: they had panels, and the panels were set in the frames,
New Living Translation
They were constructed with side panels braced with crossbars.
Christian Standard Bible
This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces,
New American Standard Bible
This was the design of the stands: they had borders, that is, borders between the crossbars,
New King James Version
And this was the design of the carts: They had panels, and the panels were between frames;
American Standard Version
And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;
Holman Christian Standard Bible
This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces,
King James Version
And the work of the bases[ was] on this[ manner]: they had borders, and the borders[ were] between the ledges:
New English Translation
The stands were constructed with frames between the joints.
World English Bible
The work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges;
交叉引用
结果为空