<< 列王纪上 6:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    殿的正堂前走廊长二十肘,与殿的宽度一样,殿前宽十肘;
  • 和合本2010(神版-简体)
    殿的正堂前走廊长二十肘,与殿的宽度一样,殿前宽十肘;
  • 当代译本
    殿前的门廊和殿一样宽九米,深四米半。
  • 圣经新译本
    殿的前廊长九公尺,和殿的宽度一样,宽四公尺半。
  • 新標點和合本
    殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    殿的正堂前走廊長二十肘,與殿的寬度一樣,殿前寬十肘;
  • 當代譯本
    殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。
  • 聖經新譯本
    殿的前廊長九公尺,和殿的寬度一樣,寬四公尺半。
  • 呂振中譯本
    殿堂前的廊子長二十肘,和殿的寬度一樣;廊子在殿前闊十肘。
  • 文理和合譯本
    聖所前之廊、長二十肘、與室之廣同、其廣十肘、
  • 文理委辦譯本
    殿前之廊、廣同於殿、深約一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿前之廊、長二十尺、與殿之廣同、深深原文作廣十尺、
  • New International Version
    The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
  • New International Reader's Version
    The temple had a porch in front of the main hall. The porch was as wide as the temple itself. It was 30 feet wide. It came out 15 feet from the front of the temple.
  • English Standard Version
    The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and ten cubits deep in front of the house.
  • New Living Translation
    The entry room at the front of the Temple was 30 feet wide, running across the entire width of the Temple. It projected outward 15 feet from the front of the Temple.
  • Christian Standard Bible
    The portico in front of the temple sanctuary was thirty feet long extending across the temple’s width, and fifteen feet deep in front of the temple.
  • New American Standard Bible
    The porch in front of the main room of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its width along the front of the house was ten cubits.
  • New King James Version
    The vestibule in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the vestibule extended ten cubits from the front of the house.
  • American Standard Version
    And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.
  • Holman Christian Standard Bible
    The portico in front of the temple sanctuary was 30 feet long extending across the temple’s width, and 15 feet deep in front of the temple.
  • King James Version
    And the porch before the temple of the house, twenty cubits[ was] the length thereof, according to the breadth of the house;[ and] ten cubits[ was] the breadth thereof before the house.
  • New English Translation
    The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet wide, extending out from the front of the temple.
  • World English Bible
    The porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.

交叉引用

  • 马太福音 4:5
    魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶上, (cunps)
  • 以西结书 41:15
    他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。 (cunps)
  • 历代志上 28:11
    大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门, (cunps)
  • 使徒行传 3:10-11
    认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 (cunps)
  • 历代志下 3:3-4
    所罗门建筑神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。 (cunps)
  • 约翰福音 10:23
    耶稣在殿里所罗门的廊下行走。 (cunps)