-
和合本2010(神版-简体)
所罗门用纯金贴殿内,又用金链子挂在内殿前,内殿也贴上金子。
-
新标点和合本
所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门用纯金贴殿内,又用金链子挂在内殿前,内殿也贴上金子。
-
当代译本
殿内全部贴上纯金,至圣所前面有金链拦着。
-
圣经新译本
殿的内部所罗门都贴上精金,把金链挂在内殿的前面,内殿也都贴上精金。
-
新標點和合本
所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前門扇,用金包裹。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門用純金貼殿內,又用金鏈子掛在內殿前,內殿也貼上金子。
-
當代譯本
殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。
-
聖經新譯本
殿的內部所羅門都貼上精金,把金鍊掛在內殿的前面,內殿也都貼上精金。
-
呂振中譯本
所羅門用精金包上殿的裏面;又在內殿前面用金鏈子橫着;也用金子包內殿。
-
文理和合譯本
室中、所羅門悉以精金蓋之、內殿之前、間以金索、亦蓋以金、
-
文理委辦譯本
殿中悉以兼金塗飾、後殿之前以金索間隔、亦飾兼金。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是所羅門以精金蔽內殿之墻、又以金蔽內殿前之隔墻、連以金索、
-
New International Version
Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
-
New International Reader's Version
Solomon covered the inside of the main hall with pure gold. He placed gold chains across the front of the Most Holy Room. That room was covered with gold.
-
English Standard Version
And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
-
New Living Translation
Then Solomon overlaid the rest of the Temple’s interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrance to the Most Holy Place.
-
Christian Standard Bible
Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
-
New American Standard Bible
So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he extended chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
-
New King James Version
So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
-
American Standard Version
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.
-
Holman Christian Standard Bible
Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold.
-
King James Version
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
-
New English Translation
Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold.
-
World English Bible
So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.