<< 列王紀上 6:16 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    室之後、二十肘、以香柏板作壁、自下至梁、以為內殿、即至聖所、
  • 新标点和合本
    内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在殿的后部建了一间内殿,长二十肘,从地到墙用香柏木板,作为至圣所。
  • 当代译本
    在殿的后部,从地面至天花板用香柏木板隔出长九米的内殿,就是至圣所。
  • 圣经新译本
    又建内殿长九公尺,从地面到天花板,他用香柏木板隔开,成为至圣所。
  • 新標點和合本
    內殿,就是至聖所,長二十肘,從地到棚頂用香柏木板遮蔽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在殿的後部建了一間內殿,長二十肘,從地到牆用香柏木板,作為至聖所。
  • 當代譯本
    在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。
  • 聖經新譯本
    又建內殿長九公尺,從地面到天花板,他用香柏木板隔開,成為至聖所。
  • 呂振中譯本
    他用香柏木板建殿的後部、二十肘,從地面到托梁,作在裏面,作為內殿,就是至聖所。
  • 文理委辦譯本
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、
  • New International Version
    He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version
    He put up a wall 30 feet from the back of the temple. He made it with cedar boards from floor to ceiling. That formed a room inside the temple. It was the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the walls, and he built this within as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New Living Translation
    He partitioned off an inner sanctuary— the Most Holy Place— at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • Christian Standard Bible
    Then he lined thirty feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • New American Standard Bible
    He also built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • New King James Version
    Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.
  • American Standard Version
    And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls of the ceiling: he built them for it within, for an oracle, even for the most holy place.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lined 30 feet of the rear of the temple with cedar boards from the floor to the surface of the ceiling, and he built the interior as an inner sanctuary, the most holy place.
  • King James Version
    And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built[ them] for it within,[ even] for the oracle,[ even] for the most holy[ place].
  • New English Translation
    He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters.
  • World English Bible
    He built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.

交叉引用

  • 列王紀上 8:6
    祭司舁耶和華約匱、入於其所、在內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 歷代志下 3:8
    又造至聖所、長二十肘、與室之寬相等、其寬亦二十肘、蓋以精金、用金六百他連得、
  • 利未記 16:2
    厥後耶和華諭摩西曰、告爾兄亞倫云、聖所㡘內、法匱施恩座前、毋頻入之、免其死亡、緣我必乘雲見於施恩座上、
  • 希伯來書 9:3
    二幔之後、其幕稱至聖所、
  • 以西結書 45:3
    於斯聖地、復量一區、長二萬五千肘、廣一萬肘、其中必有聖所、乃為至聖、
  • 列王紀上 6:19-20
    室中備至聖所、以置耶和華約匱、內殿長二十肘、廣二十肘、高二十肘、蓋以精金、以香柏作壇、蓋以精金、
  • 出埃及記 26:23
    幕後兩隅、作板二、
  • 列王紀上 6:5
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
  • 出埃及記 26:33-34
    㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、施恩座置於至聖所法匱上、
  • 出埃及記 25:21-22
    置施恩座於匱上、我所賜爾之法、藏於匱中、我將於彼臨爾、在施恩座、法匱上基路伯間、以我所命諭爾、使告以色列民、○