-
New International Version
The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king’s table. They saw to it that nothing was lacking.
-
新标点和合本
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些官员各按自己的月份供给所罗门王,以及一切与他同席之人的食物,一无所缺。
-
和合本2010(神版-简体)
这些官员各按自己的月份供给所罗门王,以及一切与他同席之人的食物,一无所缺。
-
当代译本
十二个地方官按月供给所罗门王及王室的需用,使他们一无所缺。
-
圣经新译本
那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物,从没有缺少。
-
新標點和合本
那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些官員各按自己的月份供給所羅門王,以及一切與他同席之人的食物,一無所缺。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些官員各按自己的月份供給所羅門王,以及一切與他同席之人的食物,一無所缺。
-
當代譯本
十二個地方官按月供給所羅門王及王室的需用,使他們一無所缺。
-
聖經新譯本
那些官員分別每月供應所羅門王和所有與所羅門王一同坐席的人的食物,從沒有缺少。
-
呂振中譯本
那些大官每人各按自己的月份為所羅門王和一切上所羅門王席上的人豫備食物,一無所缺。
-
文理和合譯本
十二官各按月期、為所羅門王、及與王同席之人備食物、無所缺乏、
-
文理委辦譯本
十二吏、各按月期、為所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
十二官各按月期、為所羅門王並與所羅門同席之人備食物、一無所缺、
-
New International Reader's Version
The local governors provided supplies for King Solomon. They provided them for all who ate at the king’s table. Each governor provided supplies for one month every year. The governors made sure the king had everything he needed.
-
English Standard Version
And those officers supplied provisions for King Solomon, and for all who came to King Solomon’s table, each one in his month. They let nothing be lacking.
-
New Living Translation
The district governors faithfully provided food for King Solomon and his court; each made sure nothing was lacking during the month assigned to him.
-
Christian Standard Bible
Each of those deputies for a month in turn provided food for King Solomon and for everyone who came to King Solomon’s table. They neglected nothing.
-
New American Standard Bible
And those deputies provided food for King Solomon and all who came to King Solomon’s table, each in his month; they allowed nothing to be lacking.
-
New King James Version
And these governors, each man in his month, provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon’s table. There was no lack in their supply.
-
American Standard Version
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month; they let nothing be lacking.
-
Holman Christian Standard Bible
Each of those deputies for a month in turn provided food for King Solomon and for everyone who came to King Solomon’s table. They neglected nothing.
-
King James Version
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month: they lacked nothing.
-
New English Translation
The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking.
-
World English Bible
Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon’s table, every man in his month. They let nothing be lacking.