<< 列王紀上 3:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
  • 当代译本
    求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?”
  • 圣经新译本
    所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”
  • 新標點和合本
    所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 當代譯本
    求你賜我智慧治理你的子民,並能辨別是非;不然,我又怎能治理你這眾多的子民呢?」
  • 聖經新譯本
    所以,求你賜給僕人一顆明辨的心,可以判斷你的子民,能辨別是非,因為誰能判斷你這眾多的子民呢?”
  • 呂振中譯本
    求你賜給你僕人能聽案件的心,可以為你人民判斷,能夠辨別好壞;因為誰能為你這數量這麼重的人民判斷呢?』
  • 文理和合譯本
    誰能鞫此眾民、祈賜爾僕智慧之心、為民折中、而辨是非、
  • 文理委辦譯本
    孰能聽訟於斯眾之間乎、故祈爾使僕聰慧、可辨是非、為民折中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之民眾多、孰能判斷其間乎、求主以智慧賜僕、能辨是非、為民折中、
  • New International Version
    So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?”
  • New International Reader's Version
    So give me a heart that understands. Then I can rule over your people. I can tell the difference between what is right and what is wrong. Who can possibly rule over this great nation of yours?”
  • English Standard Version
    Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?”
  • New Living Translation
    Give me an understanding heart so that I can govern your people well and know the difference between right and wrong. For who by himself is able to govern this great people of yours?”
  • Christian Standard Bible
    So give your servant a receptive heart to judge your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of yours?”
  • New American Standard Bible
    So give Your servant an understanding heart to judge Your people, to discern between good and evil. For who is capable of judging this great people of Yours?”
  • New King James Version
    Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”
  • American Standard Version
    Give thy servant therefore an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this thy great people?
  • Holman Christian Standard Bible
    So give Your servant an obedient heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”
  • King James Version
    Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
  • New English Translation
    So give your servant a discerning mind so he can make judicial decisions for your people and distinguish right from wrong. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”
  • World English Bible
    Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”

交叉引用

  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。 (cunpt)
  • 希伯來書 5:14
    惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。 (cunpt)
  • 撒母耳記下 14:17
    婢女又想,我主我王的話必安慰我;因為我主我王能辨別是非,如同神的使者一樣。惟願耶和華-你的神與你同在!」 (cunpt)
  • 箴言 2:3-9
    呼求明哲,揚聲求聰明,尋找它,如尋找銀子,搜求它,如搜求隱藏的珍寶,你就明白敬畏耶和華,得以認識神。因為,耶和華賜人智慧;知識和聰明都由他口而出。他給正直人存留真智慧,給行為純正的人作盾牌,為要保守公平人的路,護庇虔敬人的道。你也必明白仁義、公平、正直、一切的善道。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:30
    「我憑着自己不能做甚麼,我怎麼聽見就怎麼審判。我的審判也是公平的;因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。」 (cunpt)
  • 詩篇 72:1-2
    神啊,求你將判斷的權柄賜給王,將公義賜給王的兒子。他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。 (cunpt)
  • 以賽亞書 11:2-4
    耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。 (cunpt)
  • 箴言 16:16
    得智慧勝似得金子;選聰明強如選銀子。 (cunpt)
  • 歷代志上 22:12
    但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵行耶和華-你神的律法。 (cunpt)
  • 哥林多後書 3:5
    並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。 (cunpt)
  • 歷代志下 1:10
    求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」 (cunpt)
  • 詩篇 119:34
    求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 (cunpt)
  • 詩篇 119:144
    你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:17
    不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。 (cunpt)
  • 出埃及記 4:10-13
    摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」摩西說:「主啊,你願意打發誰,就打發誰去吧!」 (cunpt)
  • 箴言 20:12
    能聽的耳,能看的眼,都是耶和華所造的。 (cunpt)
  • 箴言 14:8
    通達人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是詭詐。 (cunpt)
  • 傳道書 9:15-18
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。 (cunpt)
  • 耶利米書 1:6
    我就說:主耶和華啊,我不知怎樣說,因為我是年幼的。 (cunpt)
  • 箴言 3:13-18
    得智慧,得聰明的,這人便為有福。因為得智慧勝過得銀子,其利益強如精金,比珍珠寶貴;你一切所喜愛的,都不足與比較。她右手有長壽,左手有富貴。她的道是安樂;她的路全是平安。她與持守她的作生命樹;持定她的,俱各有福。 (cunpt)
  • 詩篇 119:73
    你的手製造我,建立我;求你賜我悟性,可以學習你的命令! (cunpt)
  • 雅各書 3:17
    惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。 (cunpt)
  • 出埃及記 3:11-12
    摩西對神說:「我是甚麼人,竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?」神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉我;這就是我打發你去的證據。」 (cunpt)
  • 傳道書 7:11
    智慧和產業並好,而且見天日的人得智慧更為有益。 (cunpt)
  • 哥林多前書 2:14-15
    然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。 (cunpt)
  • 馬太福音 3:14
    約翰想要攔住他,說:「我當受你的洗,你反倒上我這裏來嗎?」 (cunpt)
  • 列王紀上 3:28
    以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裏有神的智慧,能以斷案。 (cunpt)
  • 馬太福音 3:11
    我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。 (cunpt)
  • 哥林多後書 2:16
    在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢? (cunpt)
  • 歷代志上 29:19
    又求你賜我兒子所羅門誠實的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」 (cunpt)
  • 腓立比書 1:10
    使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子; (cunpt)
  • 傳道書 7:19
    智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。 (cunpt)