<< 列王紀上 3:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在丘壇獻祭燒香。
  • 新标点和合本
    所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是还在邱坛献祭烧香。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是还在丘坛献祭烧香。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是还在丘坛献祭烧香。
  • 当代译本
    所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。
  • 圣经新译本
    所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例;只是他仍然在邱坛上宰杀和焚烧祭牲。
  • 新標點和合本
    所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在邱壇獻祭燒香。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在丘壇獻祭燒香。
  • 當代譯本
    所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是仍然在邱壇獻祭燒香。
  • 聖經新譯本
    所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例;只是他仍然在邱壇上宰殺和焚燒祭牲。
  • 呂振中譯本
    所羅門愛永恆主,行他父親大衛的律例;不過他還在邱壇上宰牲燻祭。
  • 文理和合譯本
    所羅門敬愛耶和華、遵父大衛之典章而行、惟獻祭焚香於崇邱、○
  • 文理委辦譯本
    所羅門愛耶和華、遵父大闢所立之禮儀而行、惟獻祭焚香於崇邱。此大闢所未行也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門敬愛主、遵行父大衛之法度、惟獻祭焚香尚在邱壇、
  • New International Version
    Solomon showed his love for the Lord by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
  • New International Reader's Version
    Solomon showed his love for the Lord. He did it by obeying the laws his father David had taught him. But Solomon offered sacrifices at the high places. He also burned incense there.
  • English Standard Version
    Solomon loved the Lord, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places.
  • New Living Translation
    Solomon loved the Lord and followed all the decrees of his father, David, except that Solomon, too, offered sacrifices and burned incense at the local places of worship.
  • Christian Standard Bible
    Solomon loved the LORD by walking in the statutes of his father David, but he also sacrificed and burned incense on the high places.
  • New American Standard Bible
    Now Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except that he was sacrificing and burning incense on the high places.
  • New King James Version
    And Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places.
  • American Standard Version
    And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon loved the Lord by walking in the statutes of his father David, but he also sacrificed and burned incense on the high places.
  • King James Version
    And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.
  • New English Translation
    Solomon demonstrated his loyalty to the LORD by following the practices of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
  • World English Bible
    Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of David his father; except that he sacrificed and burned incense in the high places.

交叉引用

  • 詩篇 31:23
    耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實可靠的人,卻加倍報應行事驕傲的人。
  • 申命記 6:5
    你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的上帝。
  • 哥林多前書 8:3
    若有人愛上帝,他就是上帝所認識的人了。
  • 申命記 30:16
    我今日所吩咐你的,就是要愛耶和華-你的上帝,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和華-你的上帝必在你所要進去得為業的地上賜福給你。
  • 申命記 10:12
    「以色列啊,現在耶和華-你的上帝向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華-你的上帝,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華-你的上帝,
  • 列王紀上 3:6
    所羅門說:「你曾向你僕人我父親大衛大施慈愛,因為他用忠信、公義、正直的心行在你面前。你又為他存留大慈愛,賜他一個兒子坐在他的王位上,正如今日一樣。
  • 列王紀上 3:14
    你若遵行我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。」
  • 申命記 30:20
    要愛耶和華-你的上帝,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓要給他們的地上居住。」
  • 約翰一書 4:19-20
    我們愛,因為上帝先愛我們。人若說「我愛上帝」,卻恨他的弟兄,就是說謊了;不愛他看得見的弟兄,就不能愛看不見的上帝。
  • 歷代志下 17:3-5
    耶和華與約沙法同在,因為他行他祖先大衛從前所行的道,不去尋求諸巴力,只尋求他父親的上帝,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。所以耶和華堅定約沙法手中的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有財富和尊榮。
  • 列王紀下 18:22
    你們若對我說:我們倚靠耶和華-我們的上帝,希西家豈不是將上帝的丘壇和祭壇廢去,並且吩咐猶大和耶路撒冷的人說:你們當在耶路撒冷這壇前敬拜嗎?
  • 約翰福音 14:21
    有了我的命令而又遵守的人,就是愛我的;愛我的人,我父要愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。」
  • 馬可福音 12:29-30
    耶穌回答:「第一是:『以色列啊,你要聽,主-我們的上帝是獨一的主。你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主-你的上帝。』
  • 列王紀上 15:3
    亞比央行他父親從前所犯一切的罪,他的心不像他曾祖父大衛以純正的心順服耶和華-他的上帝。
  • 列王紀下 14:4
    只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。
  • 列王紀上 11:38
    你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列賜給你。
  • 列王紀上 15:14
    只是丘壇還沒有廢去。亞撒一生向耶和華存純正的心。
  • 雅各書 2:5
    我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 列王紀下 15:4
    只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。
  • 列王紀上 22:43
    約沙法效法他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事。只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。
  • 撒母耳記下 12:24-25
    大衛安慰他的妻子拔示巴,與她同房,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華喜愛他,就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞;這是為了耶和華的緣故。
  • 約翰福音 14:15
    「你們若愛我,就會遵守我的命令。
  • 1約翰福音 5:2-3
  • 列王紀上 11:4
    所羅門年老的時候,他的妻妾誘惑他的心去隨從別神,不像他父親大衛以純正的心順服耶和華-他的上帝。
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人有福了,因為他經過考驗以後必得生命的冠冕,這是主應許給愛他之人的。
  • 列王紀上 11:6
    所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不像他父親大衛專心順從耶和華。
  • 列王紀下 12:3
    只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。
  • 歷代志上 28:8-9
    現今在以色列眾人眼前,在耶和華的會中,在我們上帝的垂聽下,你們務要遵行並尋求耶和華-你們上帝的一切誡命,如此你們就可以承受這美地,並留給你們的子孫,永遠為業。「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的上帝,全心樂意地事奉他,因為耶和華鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。
  • 列王紀下 15:35
    只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。約坦建了耶和華殿的上門。
  • 列王紀下 18:4
    他廢去丘壇,毀壞柱像,砍下亞舍拉,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。人叫銅蛇為尼忽士但。
  • 申命記 30:6
    耶和華-你的上帝要使你的心和你後裔的心受割禮,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
  • 馬太福音 22:37
    耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主-你的上帝。
  • 羅馬書 8:28
    我們知道,萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。
  • 列王紀上 9:4
    你若以純正的心和正直行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
  • 列王紀上 2:3-4
    遵守耶和華-你上帝所吩咐的,照着摩西律法上所寫的行耶和華的道,謹守他的律例、誡命、典章、法度,好讓你無論做甚麼,不拘往何處去,盡都亨通。耶和華必成就他所說關於我的話,說:『你的子孫若謹慎自己的行為,盡心盡意憑信實行在我面前,就不斷有人坐以色列的王位。』
  • 列王紀上 11:34
    但我不從他手裏奪走整個國家,卻使他在活着的日子作君王,是因我所揀選的僕人大衛遵守我的誡命律例。