-
New International Reader's Version
As the sun was setting, a cry spread through the army.“ Every man must go to his own town!” they said.“ Every man must go to his own land!”
-
新标点和合本
约在日落的时候,有号令传遍军中,说:“各归本城,各归本地吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
-
和合本2010(神版-简体)
约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
-
当代译本
太阳快要下山的时候,以色列军中传出号令,叫人各回本乡本城。
-
圣经新译本
约在日落的时候,有命令传遍军中说:“各归各城,各归各地吧。”
-
新標點和合本
約在日落的時候,有號令傳遍軍中,說:「各歸本城,各歸本地吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
-
當代譯本
太陽快要下山的時候,以色列軍中傳出號令,叫人各回本鄉本城。
-
聖經新譯本
約在日落的時候,有命令傳遍軍中說:“各歸各城,各歸各地吧。”
-
呂振中譯本
約當日落的時候、有號令傳遍軍營中、說:『各歸本城,各歸本地去吧!』
-
文理和合譯本
日入之際、有令傳於軍中曰、各歸故邑故土、
-
文理委辦譯本
日入之際、軍中傳令曰、各歸故城、故土。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
日入之時、軍中傳令曰、各歸故邑故土、
-
New International Version
As the sun was setting, a cry spread through the army:“ Every man to his town. Every man to his land!”
-
English Standard Version
And about sunset a cry went through the army,“ Every man to his city, and every man to his country!”
-
New Living Translation
Just as the sun was setting, the cry ran through his troops:“ We’re done for! Run for your lives!”
-
Christian Standard Bible
Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
-
New American Standard Bible
Then the word passed throughout the army close to sunset, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”
-
New King James Version
Then, as the sun was going down, a shout went throughout the army, saying,“ Every man to his city, and every man to his own country!”
-
American Standard Version
And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
-
King James Version
And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
-
New English Translation
As the sun was setting, a cry went through the camp,“ Each one should return to his city and to his homeland.”
-
World English Bible
A cry went throughout the army about the going down of the sun, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”