<< 1 Kings 22 36 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    As the sun was setting, a cry spread through the army.“ Every man must go to his own town!” they said.“ Every man must go to his own land!”
  • 新标点和合本
    约在日落的时候,有号令传遍军中,说:“各归本城,各归本地吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约在日落的时候,有喊声传遍军中,说:“大家各归本城,各归本地吧!”
  • 当代译本
    太阳快要下山的时候,以色列军中传出号令,叫人各回本乡本城。
  • 圣经新译本
    约在日落的时候,有命令传遍军中说:“各归各城,各归各地吧。”
  • 新標點和合本
    約在日落的時候,有號令傳遍軍中,說:「各歸本城,各歸本地吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約在日落的時候,有喊聲傳遍軍中,說:「大家各歸本城,各歸本地吧!」
  • 當代譯本
    太陽快要下山的時候,以色列軍中傳出號令,叫人各回本鄉本城。
  • 聖經新譯本
    約在日落的時候,有命令傳遍軍中說:“各歸各城,各歸各地吧。”
  • 呂振中譯本
    約當日落的時候、有號令傳遍軍營中、說:『各歸本城,各歸本地去吧!』
  • 文理和合譯本
    日入之際、有令傳於軍中曰、各歸故邑故土、
  • 文理委辦譯本
    日入之際、軍中傳令曰、各歸故城、故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日入之時、軍中傳令曰、各歸故邑故土、
  • New International Version
    As the sun was setting, a cry spread through the army:“ Every man to his town. Every man to his land!”
  • English Standard Version
    And about sunset a cry went through the army,“ Every man to his city, and every man to his country!”
  • New Living Translation
    Just as the sun was setting, the cry ran through his troops:“ We’re done for! Run for your lives!”
  • Christian Standard Bible
    Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
  • New American Standard Bible
    Then the word passed throughout the army close to sunset, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”
  • New King James Version
    Then, as the sun was going down, a shout went throughout the army, saying,“ Every man to his city, and every man to his own country!”
  • American Standard Version
    And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the cry rang out in the army as the sun set, declaring: Each man to his own city, and each man to his own land!
  • King James Version
    And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
  • New English Translation
    As the sun was setting, a cry went through the camp,“ Each one should return to his city and to his homeland.”
  • World English Bible
    A cry went throughout the army about the going down of the sun, saying,“ Every man to his city, and every man to his country!”

交叉引用

  • 2 Kings 14 12
    Israel drove Judah away. Every man ran home.
  • Judges 7:7-8
    The Lord spoke to Gideon. He said,“ With the help of the 300 men who lapped up the water I will save you. I will hand the Midianites over to you. Let all the other men go home.”So Gideon sent those Israelites home. But he kept the 300 men. They took over the supplies and trumpets the others had left. The Midianites had set up their camp in the valley below where Gideon was.
  • 1 Kings 22 31
    The king of Aram had given an order to his 32 chariot commanders. He had said,“ Fight only against the king of Israel. Don’t fight against anyone else.”
  • Judges 21:24
    At that time the Israelites also left. They went home to their tribes and family groups. Each one went to his own share of land.
  • 2 Samuel 19 8
    So the king got up and took his seat in the entrance of the city gate. His men were told,“ The king is sitting in the entrance of the gate.” Then all of them came and stood in front of him. While all of that was going on, the Israelites had run back to their homes.
  • 1 Samuel 4 10
    So the Philistines fought. The Israelites lost the battle, and every man ran back to his tent. A large number of them were killed. Israel lost 30,000 soldiers who were on foot.
  • 1 Kings 12 24
    ‘ The Lord says,“ Do not go up to fight against the Israelites. They are your relatives. I want every one of you to go back home. Things have happened exactly the way I planned them.” ’ ” So the fighting men obeyed the Lord’ s message. They went home again, just as he had ordered.
  • 1 Kings 12 16
    All the Israelites saw that the king refused to listen to them. So they answered the king. They said,“ We don’t have any share in David’s royal family. We don’t have any share in Jesse’s son. People of Israel, let’s go back to our homes. David’s royal family, take care of your own kingdom!” So the Israelites went home.
  • 1 Kings 22 17
    Then Micaiah answered,“ I saw all the Israelites scattered on the hills. They were like sheep that didn’t have a shepherd. The Lord said,‘ These people do not have a master. Let each of them go home in peace.’ ”