-
新标点和合本
俄巴底说:“仆人有什么罪,你竟要将我交在亚哈手里,使他杀我呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
俄巴底说:“仆人犯了什么罪,你竟要把我交在亚哈手里,使他杀我呢?
-
和合本2010(神版-简体)
俄巴底说:“仆人犯了什么罪,你竟要把我交在亚哈手里,使他杀我呢?
-
当代译本
俄巴底说:“仆人犯了什么罪,你竟叫我去亚哈那里送死?
-
圣经新译本
俄巴底说:“我犯了什么罪,你竟要把你仆人交在亚哈手里,使他杀死我呢?
-
新標點和合本
俄巴底說:「僕人有甚麼罪,你竟要將我交在亞哈手裏,使他殺我呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
俄巴底說:「僕人犯了甚麼罪,你竟要把我交在亞哈手裏,使他殺我呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
俄巴底說:「僕人犯了甚麼罪,你竟要把我交在亞哈手裏,使他殺我呢?
-
當代譯本
俄巴底說:「僕人犯了什麼罪,你竟叫我去亞哈那裡送死?
-
聖經新譯本
俄巴底說:“我犯了甚麼罪,你竟要把你僕人交在亞哈手裡,使他殺死我呢?
-
呂振中譯本
俄巴底說:『我有甚麼罪?你竟要把你僕人交在亞哈手裏,使他殺死我呀?
-
文理和合譯本
曰、我干何罪、致爾付僕於亞哈手、以殺我乎、
-
文理委辦譯本
曰、我未嘗獲罪於爾、乃藉手於亞哈使殺我乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、僕有何罪、乃欲付僕於亞哈手以殺我乎、
-
New International Version
“ What have I done wrong,” asked Obadiah,“ that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?
-
New International Reader's Version
“ What have I done wrong?” asked Obadiah.“ Why are you handing me over to Ahab to be put to death?
-
English Standard Version
And he said,“ How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
-
New Living Translation
“ Oh, sir,” Obadiah protested,“ what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?
-
Christian Standard Bible
But Obadiah said,“ What sin have I committed, that you are handing your servant over to Ahab to put me to death?
-
New American Standard Bible
But he said,“ What sin have I committed, that you are handing your servant over to Ahab, to put me to death?
-
New King James Version
So he said,“ How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me?
-
American Standard Version
And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
-
Holman Christian Standard Bible
But Obadiah said,“ What sin have I committed, that you are handing your servant over to Ahab to put me to death?
-
King James Version
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
-
New English Translation
Obadiah said,“ What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
-
World English Bible
He said,“ How have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?