<< 列王紀上 18:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容谷种二细亚,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以利亚用这些石头为耶和华的名筑一座坛,在坛的四围挖沟,可容纳二细亚谷种。
  • 当代译本
    以利亚就奉耶和华的名用那些石头筑了一座祭坛,又在坛的周围挖了一条能盛十五升谷种的沟,
  • 圣经新译本
    以利亚奉耶和华的名用这些石头筑了一座坛,在坛的四周挖沟,可容十四公升种籽,
  • 新標點和合本
    用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容穀種二細亞,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。
  • 當代譯本
    以利亞就奉耶和華的名用那些石頭築了一座祭壇,又在壇的周圍挖了一條能盛十五升穀種的溝,
  • 聖經新譯本
    以利亞奉耶和華的名用這些石頭築了一座壇,在壇的四周挖溝,可容十四公升種籽,
  • 呂振中譯本
    以利亞奉永恆主耶和華的名將這些石頭築座祭壇;在壇的四圍作了水溝,可容穀種二細亞。
  • 文理和合譯本
    奉耶和華之名築壇、四周作溝、可容穀種二細亞、
  • 文理委辦譯本
    以築祭壇、奉事耶和華、壇之四周作溝環繞、可容穀六斗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞以此石為為或作託主之名建祭臺、祭臺之四周、掘溝環繞、可容穀種二細亞、約六斗
  • New International Version
    With the stones he built an altar in the name of the Lord, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
  • New International Reader's Version
    Elijah used the stones to build an altar to honor the Lord. He dug a ditch around it. The ditch was large enough to hold 24 pounds of seeds.
  • English Standard Version
    and with the stones he built an altar in the name of the Lord. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed.
  • New Living Translation
    and he used the stones to rebuild the altar in the name of the Lord. Then he dug a trench around the altar large enough to hold about three gallons.
  • Christian Standard Bible
    and he built an altar with the stones in the name of the LORD. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
  • New American Standard Bible
    And with the stones he built an altar in the name of the Lord; and he made a trench around the altar, large enough to hold two measures of seed.
  • New King James Version
    Then with the stones he built an altar in the name of the Lord; and he made a trench around the altar large enough to hold two seahs of seed.
  • American Standard Version
    And with the stones he built an altar in the name of Jehovah; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
  • Holman Christian Standard Bible
    and he built an altar with the stones in the name of Yahweh. Then he made a trench around the altar large enough to hold about four gallons.
  • King James Version
    And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
  • New English Translation
    With the stones he constructed an altar for the LORD. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed.
  • World English Bible
    With the stones he built an altar in Yahweh’s name. He made a trench around the altar, large enough to contain two seahs of seed.

交叉引用

  • 歌羅西書 3:17
    無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父神。 (cunpt)
  • 出埃及記 20:24-25
    你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裏賜福給你。你若為我築一座石壇,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇污穢了。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 7:17
    隨後回到拉瑪,因為他的家在那裏;也在那裏審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。 (cunpt)
  • 哥林多前書 10:31
    所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀神而行。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 7:9
    撒母耳就把一隻吃奶的羊羔獻與耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華;耶和華就應允他。 (cunpt)
  • 士師記 6:26
    在這磐石上整整齊齊地為耶和華-你的神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶作柴。」 (cunpt)
  • 士師記 21:4
    次日清早,百姓起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。 (cunpt)