<< 1 Kings 18 21 >>

本节经文

  • King James Version
    And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD[ be] God, follow him: but if Baal,[ then] follow him. And the people answered him not a word.
  • 新标点和合本
    以利亚前来对众民说:“你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当顺从耶和华;若巴力是神,就当顺从巴力。”众民一言不答。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以利亚近前来对众百姓说:“你们心持二意要到几时呢?如果耶和华是上帝,就当顺从耶和华;如果是巴力,就当顺从巴力。”百姓一言不答。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以利亚近前来对众百姓说:“你们心持二意要到几时呢?如果耶和华是神,就当顺从耶和华;如果是巴力,就当顺从巴力。”百姓一言不答。
  • 当代译本
    以利亚走到众人面前说:“你们三心二意要到什么时候呢?如果耶和华是上帝,你们当跟从祂;如果巴力是上帝,你们就跟从他吧!”他们都默不作声。
  • 圣经新译本
    以利亚走近众人说:“你们三心两意,要到几时呢?如果耶和华是神,你们就应当随从耶和华;如果巴力是神,你们就应当随从巴力。”众人一句话也不回答。
  • 新標點和合本
    以利亞前來對眾民說:「你們心持兩意要到幾時呢?若耶和華是神,就當順從耶和華;若巴力是神,就當順從巴力。」眾民一言不答。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以利亞近前來對眾百姓說:「你們心持二意要到幾時呢?如果耶和華是上帝,就當順從耶和華;如果是巴力,就當順從巴力。」百姓一言不答。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以利亞近前來對眾百姓說:「你們心持二意要到幾時呢?如果耶和華是神,就當順從耶和華;如果是巴力,就當順從巴力。」百姓一言不答。
  • 當代譯本
    以利亞走到眾人面前說:「你們三心二意要到什麼時候呢?如果耶和華是上帝,你們當跟從祂;如果巴力是上帝,你們就跟從他吧!」他們都默不作聲。
  • 聖經新譯本
    以利亞走近眾人說:“你們三心兩意,要到幾時呢?如果耶和華是神,你們就應當隨從耶和華;如果巴力是神,你們就應當隨從巴力。”眾人一句話也不回答。
  • 呂振中譯本
    以利亞湊近眾民面前,說:『你們猶豫於兩可之間、要到幾時呢?如果永恆主是上帝,你們就應該隨從永恆主;如果巴力是上帝,你們就隨從巴力好啦。』眾民一句話也不回答。
  • 文理和合譯本
    以利亞前謂民眾曰、爾持兩端、躊躇莫決、將至何時、如以耶和華為上帝、則從之、如以巴力為上帝、則從彼、民不答一詞、
  • 文理委辦譯本
    以利亞至民前曰、爾曹執持兩端、躊躇未決、將伊於何底乎。如以耶和華為上帝、則從耶和華、如以巴力為上帝、則從巴力。斯民無言以對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞至民眾前曰、爾曹心持二意、何時乃己、如以主為天主、則從主、如以巴力為天主、則從巴力、民不答一言、
  • New International Version
    Elijah went before the people and said,“ How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal is God, follow him.” But the people said nothing.
  • New International Reader's Version
    Elijah went there and stood in front of the people. He said,“ How long will it take you to make up your minds? If the Lord is the one and only God, worship him. But if Baal is the one and only God, worship him.” The people didn’t say anything.
  • English Standard Version
    And Elijah came near to all the people and said,“ How long will you go limping between two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.” And the people did not answer him a word.
  • New Living Translation
    Then Elijah stood in front of them and said,“ How much longer will you waver, hobbling between two opinions? If the Lord is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!” But the people were completely silent.
  • Christian Standard Bible
    Then Elijah approached all the people and said,“ How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him. But if Baal, follow him.” But the people didn’t answer him a word.
  • New American Standard Bible
    Then Elijah approached all the people and said,“ How long are you going to struggle with the two choices? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him.” But the people did not answer him so much as a word.
  • New King James Version
    And Elijah came to all the people, and said,“ How long will you falter between two opinions? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him.” But the people answered him not a word.
  • American Standard Version
    And Elijah came near unto all the people, and said, How long go ye limping between the two sides? if Jehovah be God, follow him; but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Elijah approached all the people and said,“ How long will you hesitate between two opinions? If Yahweh is God, follow Him. But if Baal, follow him.” But the people didn’t answer him a word.
  • New English Translation
    Elijah approached all the people and said,“ How long are you going to be paralyzed by indecision? If the LORD is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.
  • World English Bible
    Elijah came near to all the people, and said,“ How long will you waver between the two sides? If Yahweh is God, follow him; but if Baal, then follow him.” The people didn’t say a word.

交叉引用

  • Matthew 6:24
    No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
  • Joshua 24:15
    And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that[ were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
  • 1 Corinthians 10 21-1 Corinthians 10 22
    Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord’s table, and of the table of devils.Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • 2 Corinthians 6 14-2 Corinthians 6 16
    Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in[ them]; and I will be their God, and they shall be my people.
  • 2 Kings 17 41
    So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children’s children: as did their fathers, so do they unto this day.
  • 1 Samuel 7 3
    And Samuel spake unto all the house of Israel, saying, If ye do return unto the LORD with all your hearts,[ then] put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts unto the LORD, and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines.
  • Revelation 3:15-16
    I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
  • Zephaniah 1:5
    And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship[ and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
  • Deuteronomy 4:35
    Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he[ is] God;[ there is] none else beside him.
  • 1 Kings 18 39
    And when all the people saw[ it], they fell on their faces: and they said, The LORD, he[ is] the God; the LORD, he[ is] the God.
  • Joshua 24:23-24
    Now therefore put away,[ said he], the strange gods which[ are] among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
  • Genesis 24:50
    Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
  • Psalms 100:3
    Know ye that the LORD he[ is] God:[ it is] he[ that] hath made us, and not we ourselves;[ we are] his people, and the sheep of his pasture.
  • Romans 6:16-22
    Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things[ is] death.But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
  • 2 Chronicles 33 13
    And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he[ was] God.
  • Genesis 44:16
    And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we[ are] my lord’s servants, both we, and[ he] also with whom the cup is found.
  • 1 Chronicles 17 26
    And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
  • Matthew 22:34
    But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
  • Romans 3:19
    Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
  • Matthew 22:12
    And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
  • Exodus 5:1-2
    And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.And Pharaoh said, Who[ is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
  • Matthew 22:36
    Master, which[ is] the great commandment in the law?
  • Job 40:4-5
    Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
  • Luke 6:13
    And when it was day, he called[ unto him] his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;