<< 列王紀上 18:19 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    今爾當召以色列族眾、至加密山、亦召從巴力、佯為先知者、四百五十人、崇拜偶像、佯為先知為耶洗別之食客者四百人。
  • 新标点和合本
    现在你当差遣人,招聚以色列众人和侍奉巴力的那四百五十个先知,并耶洗别所供养侍奉亚舍拉的那四百个先知,使他们都上迦密山去见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在你要派人去召集以色列众人,以及耶洗别所供养的四百五十个巴力的先知和四百个亚舍拉的先知,叫他们都上迦密山到我这里来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在你要派人去召集以色列众人,以及耶洗别所供养的四百五十个巴力的先知和四百个亚舍拉的先知,叫他们都上迦密山到我这里来。”
  • 当代译本
    现在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山来见我,把巴力的四百五十名先知和耶洗别所供养的四百名亚舍拉的先知也带来。”
  • 圣经新译本
    现在你要派人去召集以色列众人和四百五十个巴力的先知,以及耶洗别供养的四百个亚舍拉的先知,都上迦密山来见我。”
  • 新標點和合本
    現在你當差遣人,招聚以色列眾人和事奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養事奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在你要派人去召集以色列眾人,以及耶洗別所供養的四百五十個巴力的先知和四百個亞舍拉的先知,叫他們都上迦密山到我這裏來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在你要派人去召集以色列眾人,以及耶洗別所供養的四百五十個巴力的先知和四百個亞舍拉的先知,叫他們都上迦密山到我這裏來。」
  • 當代譯本
    現在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山來見我,把巴力的四百五十名先知和耶洗別所供養的四百名亞舍拉的先知也帶來。」
  • 聖經新譯本
    現在你要派人去召集以色列眾人和四百五十個巴力的先知,以及耶洗別供養的四百個亞舍拉的先知,都上迦密山來見我。”
  • 呂振中譯本
    現在你要差遣人集合以色列人、和巴力的神言人四百五十個、以及亞舍拉的神言人四百個、都上迦密山去見我。』
  • 文理和合譯本
    今當遣人集以色列眾、與巴力之先知四百五十人、及木偶之先知四百人、食於耶洗別之席者、至迦密山見我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾當遣人集以色列人眾、亦集耶洗別所供養四百五十事巴力之先知、與四百事亞舍拉之先知、咸至迦密山見我、
  • New International Version
    Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.”
  • New International Reader's Version
    Now send for people from all over Israel. Tell them to meet me on Mount Carmel. And bring the 450 prophets of the god named Baal. Also bring the 400 prophets of the female god named Asherah. All of them eat at Jezebel’s table.”
  • English Standard Version
    Now therefore send and gather all Israel to me at Mount Carmel, and the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.”
  • New Living Translation
    Now summon all Israel to join me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who are supported by Jezebel.”
  • Christian Standard Bible
    Now summon all Israel to meet me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who eat at Jezebel’s table.”
  • New American Standard Bible
    Now then, send orders and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 prophets of Baal and four hundred prophets of the Asherah, who eat at Jezebel’s table.”
  • New King James Version
    Now therefore, send and gather all Israel to me on Mount Carmel, the four hundred and fifty prophets of Baal, and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.”
  • American Standard Version
    Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the Asherah four hundred, that eat at Jezebel’s table.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now summon all Israel to meet me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who eat at Jezebel’s table.”
  • King James Version
    Now therefore send,[ and] gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel’s table.
  • New English Translation
    Now send out messengers and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports.
  • World English Bible
    Now therefore send, and gather to me all Israel to Mount Carmel, and four hundred fifty of the prophets of Baal, and four hundred of the prophets of the Asherah, who eat at Jezebel’s table.”

交叉引用

  • 約書亞記 19:26
    亞拉米勒、亞末、米示押、西至加密、及示哈立納、
  • 列王紀上 16:33
    亦作偶像、較以色列前王更甚、干以色列族之上帝耶和華震怒。
  • 列王紀下 2:25
    自此而往加密山、遂至撒馬利亞。
  • 列王紀上 15:13
    祖母馬迦於林間立偶像、故貶其太后之位、斫其所奉之像、焚於汲淪溪旁。
  • 阿摩司書 1:2
    在彼郇邑、耶路撒冷、耶和華降命、其聲叱咤、牧場寂寞、加密山巔荒蕪、
  • 列王紀上 18:22
    以利亞告民曰、耶和華之先知、惟我一人、為巴力之先知者四百五十人、
  • 阿摩司書 9:3
    雖匿於加密之巔、我將搜而出之、雖藏於大海之底、我必使蛇嚙之、
  • 列王紀上 18:42-43
    亞哈乃往、式飲式食、惟以利亞陟加密山巔、俯伏於地、屈首至足、告其僕曰、汝往哉、可觀於海。既觀而反曰、絶無一物在焉。曰、再往、至七次乃已。
  • 彼得後書 2:1
    伊昔民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、
  • 列王紀上 22:6
    以色列王乃集先知、約四百人、告之曰、我欲往基列之喇末、一戰、行止若何。曰、往哉、耶和華將使彼敗於王手。
  • 列王紀下 13:6
  • 耶利米書 46:18
    萬有之主、耶和華曰、我指己而誓、敵至斯土、若山中有大泊、若海濱有加密、屹然峙立。
  • 撒母耳記上 15:12
    夙興欲迓掃羅、或告曰、掃羅至加密立柱、轉往吉甲。
  • 啟示錄 19:20
    偽師於獸前行異跡、眩惑受獸印、拜獸像者、故偽師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、
  • 列王紀下 9:22
    約藍見耶戶、則曰耶戶、爾為平康而至乎。曰、王母耶洗別、狥私欲、拜偶像、從巫覡、若是之多、焉得平康乎。
  • 啟示錄 2:20
    爾有可責數事、有婦耶洗別、冒稱先知、誘我僕眾行淫、食祭偶之物、爾竟容之、
  • 列王紀上 19:1-2
    亞哈以以利亞殺其先知、及凡所為、告耶洗別。耶洗別遣人告以利亞曰、如於明日斯時、我不殺爾、若爾殺彼者、則願上帝降罰於我。