-
New Living Translation
This message from the Lord was delivered to King Baasha by the prophet Jehu son of Hanani:
-
新标点和合本
耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
-
当代译本
耶和华吩咐哈拿尼的儿子耶户先知责备巴沙说:
-
圣经新译本
耶和华的话临到哈尼拿的儿子耶户,责备巴沙说:
-
新標點和合本
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
-
當代譯本
耶和華吩咐哈拿尼的兒子耶戶先知責備巴沙說:
-
聖經新譯本
耶和華的話臨到哈尼拿的兒子耶戶,責備巴沙說:
-
呂振中譯本
永恆主的話傳與哈拿尼的兒子耶戶來責備巴沙說:
-
文理和合譯本
耶和華諭哈拿尼子耶戶、責巴沙曰、
-
文理委辦譯本
耶和華命哈拿尼子耶戶、責巴沙、曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主命哈拿尼子耶戶、往告巴沙曰、
-
New International Version
Then the word of the Lord came to Jehu son of Hanani concerning Baasha:
-
New International Reader's Version
The Lord’ s message about Baasha came to Jehu, the son of Hanani. Here is what the Lord said about Baasha.
-
English Standard Version
And the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
-
Christian Standard Bible
Now the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
-
New American Standard Bible
Now the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
-
New King James Version
Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying:
-
American Standard Version
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Now the word of the Lord came to Jehu son of Hanani against Baasha:
-
King James Version
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
-
New English Translation
Jehu son of Hanani received from the LORD this message predicting Baasha’s downfall:
-
World English Bible
Yahweh’s word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,