<< 1 Kings 14 22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
  • 新标点和合本
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,犯罪触动他的愤恨,比他们列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大人行耶和华眼中看为恶的事,以所犯的罪惹动他的妒忌,比他们的祖先所犯的一切更严重。
  • 当代译本
    犹大人做耶和华视为恶的事,他们的罪行比他们祖先所做的更惹耶和华发怒。
  • 圣经新译本
    犹大人行耶和华看为恶的事;他们所犯的罪,惹动他的妒忿比他们的列祖更厉害。
  • 新標點和合本
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,犯罪觸動他的憤恨,比他們列祖更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大人行耶和華眼中看為惡的事,以所犯的罪惹動他的妒忌,比他們的祖先所犯的一切更嚴重。
  • 當代譯本
    猶大人做耶和華視為惡的事,他們的罪行比他們祖先所做的更惹耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    猶大人行耶和華看為惡的事;他們所犯的罪,惹動他的妒忿比他們的列祖更厲害。
  • 呂振中譯本
    猶大人行永恆主所看為壞的事,將他們所犯的罪來激動他的妒憤,比他們列祖所行的更壞。
  • 文理和合譯本
    猶大人行耶和華所惡、犯罪激耶和華之忌、較其列祖尤甚、
  • 文理委辦譯本
    猶大人行惡於耶和華前、所犯罪愆、致干震怒、較先人尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人行惡於主前、所犯罪愆、干主震怒、較其先人更甚、
  • New International Version
    Judah did evil in the eyes of the Lord. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than those who were before them had done.
  • New International Reader's Version
    The people of Judah did what was evil in the sight of the Lord. The sins they had committed made the Lord angry. The Lord was angry because they refused to worship only him. They did more to make him angry than their people who lived before them had done.
  • English Standard Version
    And Judah did what was evil in the sight of the Lord, and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
  • New Living Translation
    During Rehoboam’s reign, the people of Judah did what was evil in the Lord’s sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the LORD’s sight. They provoked him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • New American Standard Bible
    And the people of Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • New King James Version
    Now Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • Holman Christian Standard Bible
    Judah did what was evil in the Lord’s eyes. They provoked Him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
  • King James Version
    And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
  • New English Translation
    Judah did evil in the sight of the LORD. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
  • World English Bible
    Judah did that which was evil in Yahweh’s sight, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

交叉引用

  • 2 Chronicles 12 1
    And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
  • Psalms 78:58
    For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
  • 1 Corinthians 10 22
    Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • Deuteronomy 4:24
    For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.
  • 1 Kings 14 9
    but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
  • Judges 4:1
    And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
  • Isaiah 65:3-4
    a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
  • Deuteronomy 32:16-21
    They moved him to jealousy with strange gods; With abominations provoked they him to anger.They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.And Jehovah saw it, and abhorred them, Because of the provocation of his sons and his daughters.And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • 1 Kings 16 30
    And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.
  • Judges 3:7
    And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and forgat Jehovah their God, and served the Baalim and the Asheroth.
  • Jeremiah 3:7-11
    And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.
  • 2 Kings 21 11
    Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;
  • Deuteronomy 29:28
    and Jehovah rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as at this day.
  • Judges 3:12
    And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done that which was evil in the sight of Jehovah.
  • 2 Chronicles 12 14
    And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.
  • Ezekiel 16:47-48
    Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, thou wast more corrupt than they in all thy ways.As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
  • 2 Kings 17 19
    Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.