<< 列王纪上 11:40 >>

本节经文

  • 当代译本
    所罗门想杀耶罗波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那里一直住到所罗门过世。
  • 新标点和合本
    所罗门因此想要杀耶罗波安。耶罗波安却起身逃往埃及;到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门想要杀耶罗波安,耶罗波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门想要杀耶罗波安,耶罗波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那里,就住在埃及,直到所罗门死了。
  • 圣经新译本
    于是所罗门想要杀死耶罗波安,耶罗波安却逃往埃及去,到了埃及王示撒那里,就留在埃及,直等到所罗门死了为止。
  • 新標點和合本
    所羅門因此想要殺耶羅波安。耶羅波安卻起身逃往埃及;到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門想要殺耶羅波安,耶羅波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門想要殺耶羅波安,耶羅波安起身逃往埃及。他到了埃及王示撒那裏,就住在埃及,直到所羅門死了。
  • 當代譯本
    所羅門想殺耶羅波安,他就逃到埃及投奔埃及王示撒,在那裡一直住到所羅門過世。
  • 聖經新譯本
    於是所羅門想要殺死耶羅波安,耶羅波安卻逃往埃及去,到了埃及王示撒那裡,就留在埃及,直等到所羅門死了為止。
  • 呂振中譯本
    因此所羅門想法子要殺死耶羅波安;耶羅波安卻起身逃往埃及,到了埃及王示撒那裏,他就在埃及、直到所羅門死了。
  • 文理和合譯本
    緣此、所羅門欲殺耶羅波安、耶羅波安起而遁於埃及、至埃及王示撒、居彼、迨所羅門薨、○
  • 文理委辦譯本
    所羅門聞此、欲殺耶羅破暗、耶羅破暗遁於埃及、覲埃及王示撒、居於其國、迨所羅門薨、而後旋歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門聞此、欲殺耶羅波安、耶羅波安起、遁於伊及、詣伊及王示撒之所、居於伊及、直至所羅門死、乃歸、
  • New International Version
    Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon’s death.
  • New International Reader's Version
    Solomon tried to kill Jeroboam. But Jeroboam ran away to Egypt. He went to Shishak, the king of Egypt. He stayed there until Solomon died.
  • English Standard Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • New Living Translation
    Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to King Shishak of Egypt and stayed there until Solomon died.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to Egypt, to King Shishak of Egypt, where he remained until Solomon’s death.
  • New American Standard Bible
    Solomon sought therefore to put Jeroboam to death; but Jeroboam set out and fled to Egypt to Shishak king of Egypt, and he was in Egypt until the death of Solomon.
  • New King James Version
    Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • American Standard Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, Solomon tried to kill Jeroboam, but he fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, where he remained until Solomon’s death.
  • King James Version
    Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
  • New English Translation
    Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam escaped to Egypt and found refuge with King Shishak of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died.
  • World English Bible
    Therefore Solomon sought to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

交叉引用

  • 历代志下 12:2-9
    罗波安王执政第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为犹大君民对耶和华不忠。示撒率领一千二百辆战车、六万骑兵及无数的路比人、苏基人和古实人。他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。那时,犹大各首领因为战事都聚集在耶路撒冷。示玛雅先知去见罗波安和众首领,对他们说:“耶和华说,‘你们背弃了我,所以我也要离弃你们,把你们交在示撒手中。’”王与以色列的众首领听了,就谦卑下来说:“耶和华是公义的。”耶和华见他们谦卑下来,就对示玛雅说:“既然他们谦卑下来,我就不灭绝他们,给他们留一条生路。我也不会借示撒向耶路撒冷倾倒我的愤怒。然而,他们必做示撒的仆人,好让他们体验事奉我和服侍世上的君王的不同。”埃及王示撒带兵攻陷了耶路撒冷,把耶和华殿里和王宫里的财宝及所罗门造的金盾牌掳掠一空。
  • 以赛亚书 14:24-27
    万军之耶和华起誓说:“我的计划必实现,我的旨意必成就。我必在我的土地上击垮亚述人,在我的山上践踏他们,除去他们加在我子民身上的轭和重担。这是我对全世界所定的计划,是向列国伸出的惩罚之手。”万军之耶和华定了计划,谁能阻挠呢?祂的手已经伸出,谁能叫祂收回呢?
  • 历代志下 16:10
    亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 箴言 21:30
    任何智慧、悟性和谋略,都不能对抗耶和华。
  • 耶利米哀歌 3:37
    若非主许可,谁的话可以兑现呢?
  • 以赛亚书 46:10
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。
  • 列王纪上 14:25-26
    罗波安王执政第五年,埃及王示撒上来攻陷耶路撒冷,抢走了耶和华的殿和王宫里所有的宝物,包括所罗门制造的金盾牌。