-
文理和合譯本
上帝又興一敵、以利亞大子利遜、以攻所羅門、昔利遜逃其主、瑣巴王哈大底謝、
-
新标点和合本
神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他曾逃避主人琐巴王哈大底谢。
-
和合本2010(神版-简体)
神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他曾逃避主人琐巴王哈大底谢。
-
当代译本
上帝又使以利亚大的儿子利逊兴起,与所罗门为敌。这人从他主人琐巴王哈大底谢身边逃走后,
-
圣经新译本
神又兴起一个人敌挡所罗门,就是以利亚大的儿子利逊。他是从他主人琐巴王哈大底谢那里逃出来的。
-
新標點和合本
神又使以利亞大的兒子利遜興起,作所羅門的敵人。他先前逃避主人瑣巴王哈大底謝。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝又使以利亞大的兒子利遜興起,作所羅門的敵人。他曾逃避主人瑣巴王哈大底謝。
-
和合本2010(神版-繁體)
神又使以利亞大的兒子利遜興起,作所羅門的敵人。他曾逃避主人瑣巴王哈大底謝。
-
當代譯本
上帝又使以利亞大的兒子利遜興起,與所羅門為敵。這人從他主人瑣巴王哈大底謝身邊逃走後,
-
聖經新譯本
神又興起一個人敵擋所羅門,就是以利亞大的兒子利遜。他是從他主人瑣巴王哈大底謝那裡逃出來的。
-
呂振中譯本
上帝激起了一個敵擋所羅門的人,就是以利亞大的兒子利遜;曾經從他主上瑣巴王哈大底謝那裏逃走而來的。
-
文理委辦譯本
上帝使以利亞大子哩遜為所羅門之敵、彼自鎖巴王哈大底泄所、遁逃於外。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主又使以利亞大子利遜、起而敵所羅門、昔自其主王瑣巴王哈大底薛所而逃者、
-
New International Version
And God raised up against Solomon another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah.
-
New International Reader's Version
God brought another enemy against Solomon. The enemy’s name was Rezon. He was the son of Eliada. Rezon had run away from his master Hadadezer, the king of Zobah.
-
English Standard Version
God also raised up as an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his master Hadadezer king of Zobah.
-
New Living Translation
God also raised up Rezon son of Eliada as Solomon’s adversary. Rezon had fled from his master, King Hadadezer of Zobah,
-
Christian Standard Bible
God raised up Rezon son of Eliada as an enemy against Solomon. Rezon had fled from his master King Hadadezer of Zobah
-
New American Standard Bible
God also raised up another adversary against him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his master Hadadezer, king of Zobah.
-
New King James Version
And God raised up another adversary against him, Rezon the son of Eliadah, who had fled from his Lord, Hadadezer king of Zobah.
-
American Standard Version
And God raised up another adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.
-
Holman Christian Standard Bible
God raised up Rezon son of Eliada as an enemy against Solomon. Rezon had fled from his master Hadadezer king of Zobah
-
King James Version
And God stirred him up[ another] adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah:
-
New English Translation
God also brought against Solomon another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah.
-
World English Bible
God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.