<< 1 Kings 1 7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They supported Adonijah,
  • 新标点和合本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 当代译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押及祭司亚比亚他商议,二人都答应支持他。
  • 圣经新译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。
  • 新標點和合本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押,和祭司亞比亞他商議;二人就順從他,幫助他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 當代譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押及祭司亞比亞他商議,二人都答應支持他。
  • 聖經新譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議以後,二人都答應支持他。
  • 呂振中譯本
    亞多尼雅同洗魯雅的兒子約押、和祭司亞比亞他商議;二人附從亞多尼雅,幫助他。
  • 文理和合譯本
    亞多尼雅、與洗魯雅子約押、及祭司亞比亞他同議、二人從而助之、
  • 文理委辦譯本
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞庇亞塔私議、欲其相從、以為輔翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞比亞他私議、二人從之欲助焉、
  • New International Version
    Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.
  • New International Reader's Version
    Adonijah talked things over with Joab, the son of Zeruiah. He also talked with Abiathar the priest. They agreed to help him.
  • English Standard Version
    He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.
  • New Living Translation
    Adonijah took Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest into his confidence, and they agreed to help him become king.
  • Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar. They supported Adonijah,
  • New American Standard Bible
    Now he had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and they allied themselves with Adonijah.
  • New King James Version
    Then he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.
  • American Standard Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
  • King James Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped[ him].
  • New English Translation
    He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.
  • World English Bible
    He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.

交叉引用

  • 2 Samuel 20 25
    Sheva was court secretary; Zadok and Abiathar were priests;
  • 1 Kings 2 22
    King Solomon answered his mother,“ Why are you requesting Abishag the Shunammite for Adonijah? Since he is my elder brother, you might as well ask the kingship for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah.”
  • 1 Chronicles 11 6
    David said,“ Whoever is the first to kill a Jebusite will become chief commander.” Joab son of Zeruiah went up first, so he became the chief.
  • 1 Samuel 22 20-1 Samuel 22 23
    However, one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped. His name was Abiathar, and he fled to David.Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord.Then David said to Abiathar,“ I knew that Doeg the Edomite was there that day and that he was sure to report to Saul. I myself am responsible for the lives of everyone in your father’s family.Stay with me. Don’t be afraid, for the one who wants to take my life wants to take your life. You will be safe with me.”
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and His Anointed One:
  • 2 Samuel 20 23
    Joab commanded the whole army of Israel; Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and Pelethites;
  • 1 Kings 2 26-1 Kings 2 35
    The king said to Abiathar the priest,“ Go to your fields in Anathoth. Even though you deserve to die, I will not put you to death today, since you carried the ark of the Lord God in the presence of my father David and you suffered through all that my father suffered.”So Solomon banished Abiathar from being the Lord’s priest, and it fulfilled the Lord’s prophecy He had spoken at Shiloh against Eli’s family.The news reached Joab. Since he had supported Adonijah but not Absalom, Joab fled to the Lord’s tabernacle and took hold of the horns of the altar.It was reported to King Solomon:“ Joab has fled to the Lord’s tabernacle and is now beside the altar.” Then Solomon sent Benaiah son of Jehoiada and told him,“ Go and strike him down!”So Benaiah went to the tabernacle and said to Joab,“ This is what the king says:‘ Come out!’” But Joab said,“ No, for I will die here.” So Benaiah took a message back to the king,“ This is what Joab said, and this is how he answered me.”The king said to him,“ Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father’s house the blood that Joab shed without just cause.The Lord will bring back his own blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David’s knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.Their blood will come back on Joab’s head and on the head of his descendants forever, but for David, his descendants, his dynasty, and his throne, there will be peace from the Lord forever.”Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.Then the king appointed Benaiah son of Jehoiada in Joab’s place over the army, and he appointed Zadok the priest in Abiathar’s place.
  • 2 Samuel 8 16
    Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;
  • 2 Samuel 15 12
    While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • 2 Samuel 15 24-2 Samuel 15 29
    Zadok was also there, and all the Levites with him were carrying the ark of the covenant of God. They set the ark of God down, and Abiathar offered sacrifices until the people had finished marching past.Then the king instructed Zadok,“ Return the ark of God to the city. If I find favor in the Lord’s eyes, He will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place.However, if He should say,‘ I do not delight in you,’ then here I am— He can do with me whatever pleases Him.”The king also said to Zadok the priest,“ Look, return to the city in peace and your two sons with you: your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan.Remember, I’ll wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.”So Zadok and Abiathar returned the ark of God to Jerusalem and stayed there.
  • 2 Samuel 15 35
    Won’t Zadok and Abiathar the priests be there with you? Report everything you hear from the king’s palace to Zadok and Abiathar the priests.