<< 1 Kings 1 37 >>

本节经文

  • New English Translation
    As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • 新标点和合本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的国比我主大卫王的国更强大。”
  • 圣经新译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 新標點和合本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的國比我主大衛王的國更強大。」
  • 聖經新譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本
    永恆主怎樣和我主我王同在,願他也怎樣和所羅門同在,使他的王位比我主我王大衛的王位更尊大。』
  • 文理和合譯本
    耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主祐祐原文作偕下同所羅門如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • New International Version
    As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version
    You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version
    As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation
    And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible
    Just as the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible
    Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version
    As the Lord has been with my Lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my Lord King David.”
  • American Standard Version
    As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the Lord was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • King James Version
    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • World English Bible
    As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”

交叉引用

  • 1 Kings 1 47
    The king’s servants have even come to congratulate our master King David, saying,‘ May your God make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ Then the king leaned on the bed
  • 1 Samuel 20 13
    But if my father intends to do you harm, may the LORD do all this and more to Jonathan, if I don’t let you know and send word to you so you can go safely on your way. May the LORD be with you, as he was with my father.
  • Joshua 1:5
    No one will be able to resist you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not abandon you or leave you alone.
  • Joshua 1:17
    Just as we obeyed Moses, so we will obey you. But may the LORD your God be with you as he was with Moses!
  • Romans 8:31
    What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • Isaiah 8:10
    Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • 2 Chronicles 1 1
    Solomon son of David solidified his royal authority, for the LORD his God was with him and magnified him greatly.
  • Psalms 72:17-19
    May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!The LORD God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!His glorious name deserves praise forevermore! May his majestic splendor fill the whole earth! We agree! We agree!
  • 2 Samuel 24 3
    Joab replied to the king,“ May the LORD your God make the army a hundred times larger right before the eyes of my lord the king! But why does my master the king want to do this?”
  • Psalms 46:11
    The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • 1 Kings 3 7-1 Kings 3 9
    Now, O LORD my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced.Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number.So give your servant a discerning mind so he can make judicial decisions for your people and distinguish right from wrong. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”
  • Psalms 46:7
    The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • 2 Kings 2 9
    When they had crossed over, Elijah said to Elisha,“ What can I do for you, before I am taken away from you?” Elisha answered,“ May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.”
  • Psalms 89:27
    I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth’s kings.
  • 1 Chronicles 28 20
    David said to his son Solomon:“ Be strong and brave! Do it! Don’t be afraid and don’t panic! For the LORD God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the LORD’s temple is finished.
  • Exodus 3:12
    He replied,“ Surely I will be with you, and this will be the sign to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve God on this mountain.”
  • Psalms 72:8
    May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
  • Daniel 7:14
    To him was given ruling authority, honor, and sovereignty. All peoples, nations, and language groups were serving him. His authority is eternal and will not pass away. His kingdom will not be destroyed.
  • Matthew 1:23
    “ Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel,” which means“ God with us.”