<< 列王纪上 1:36 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的神这样说。
  • 新标点和合本
    耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的上帝这样说。
  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命,愿我主我王的上帝耶和华成全这事。
  • 圣经新译本
    耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也是这样说。
  • 新標點和合本
    耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的上帝這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神這樣說。
  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅說:「遵命,願我主我王的上帝耶和華成全這事。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的神也是這樣說。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅應聲對王說:『阿們;願永恆主我主我王的上帝也這樣吩咐。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅對王曰、阿們、阿們譯即固心所願之義願主我主我王之天主、亦如是命、命原文作言
  • New International Version
    Benaiah son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.
  • New International Reader's Version
    Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king.“ Amen!” he said.“ May the Lord your God make it come true.
  • English Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
  • New Living Translation
    “ Amen!” Benaiah son of Jehoiada replied.“ May the Lord, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the LORD, the God of my lord the king, so affirm it.
  • New American Standard Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say the same.
  • New King James Version
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said,“ Amen! May the Lord God of my Lord the king say so too.
  • American Standard Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king.“ May the Lord, the God of my lord the king, so affirm it.
  • King James Version
    And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so[ too].
  • New English Translation
    Benaiah son of Jehoiada responded to the king:“ So be it! May the LORD God of my master the king confirm it!
  • World English Bible
    Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said,“ Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.

交叉引用

  • 耶利米书 11:5
    我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 马太福音 6:13
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 撒母耳记上 25:29
    虽有人起来追逼你,要寻索你的性命,我主的性命在耶和华—你的神那里,如同藏在生命的宝藏中。至于你仇敌的性命,耶和华必甩去,如用机弦甩石一样。
  • 诗篇 18:2
    耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 马太福音 28:20
    凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
  • 诗篇 89:20
    我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
  • 诗篇 63:1
    神啊,你是我的神,我要切切寻求你;在干旱疲乏无水之地,我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  • 耶利米书 28:6
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 申命记 27:15-26
    “‘凡制造耶和华所憎恶的偶像,无论是雕刻的,是铸造的,就是工匠用手造的,或暗中设置的,这人必受诅咒!’众百姓要回应说:‘阿们!’“‘轻慢父母的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘挪移邻舍地界的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘引领瞎子走错路的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘对寄居的、孤儿和寡妇屈枉正直的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘与继母同寝的,必受诅咒!因为他掀开父亲衣服的下边。’众百姓要说:‘阿们!’“‘与兽交合的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘与同父异母,或同母异父的姊妹同寝的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘与岳母同寝的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘暗中击杀邻舍的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘受贿赂击杀人而流无辜之血的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’“‘不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’”
  • 哥林多前书 14:16
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 诗篇 89:26
    他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’
  • 历代志上 17:27
    现在,你喜悦赐福给仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,因你已经赐福,还要赐福到永远。”