<< 1 Kings 1 3 >>

本节经文

  • World English Bible
    So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
  • 新标点和合本
    于是在以色列全境寻找美貌的童女,寻得书念的一个童女亚比煞,就带到王那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是他们在以色列全境寻找美貌的少女,找到了一个书念女子亚比煞,带到王那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是他们在以色列全境寻找美貌的少女,找到了一个书念女子亚比煞,带到王那里。
  • 当代译本
    于是,他们在以色列全国寻找美貌女子,找到了一位名叫雅比莎的书念少女,把她带到王那里。
  • 圣经新译本
    于是他们在以色列全境寻找一个美貌的少女,结果找着了一个书念的女子亚比煞,就把她带到王面前。
  • 新標點和合本
    於是在以色列全境尋找美貌的童女,尋得書念的一個童女亞比煞,就帶到王那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是他們在以色列全境尋找美貌的少女,找到了一個書念女子亞比煞,帶到王那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是他們在以色列全境尋找美貌的少女,找到了一個書念女子亞比煞,帶到王那裏。
  • 當代譯本
    於是,他們在以色列全國尋找美貌女子,找到了一位名叫雅比莎的書念少女,把她帶到王那裡。
  • 聖經新譯本
    於是他們在以色列全境尋找一個美貌的少女,結果找著了一個書念的女子亞比煞,就把她帶到王面前。
  • 呂振中譯本
    於是人在以色列全境尋找美麗的少女;找着了一個書念的女子亞比煞,就將她帶到王那裏。
  • 文理和合譯本
    遂於以色列四境、求佳麗之女、得書念女亞比煞、攜之詣王、
  • 文理委辦譯本
    遂遍以色列四境、以求麗姝、得書念女亞庇煞、導之覲王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂遍以色列境內、尋一美麗童女、尋得書念女亞比煞、攜至王前、
  • New International Version
    Then they searched throughout Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
  • New International Reader's Version
    So David’s attendants looked all over Israel for a beautiful young woman. They found Abishag. She was from the town of Shunem. They brought her to the king.
  • English Standard Version
    So they sought for a beautiful young woman throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
  • New Living Translation
    So they searched throughout the land of Israel for a beautiful girl, and they found Abishag from Shunem and brought her to the king.
  • Christian Standard Bible
    They searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel; they found Abishag the Shunammite and brought her to the king.
  • New American Standard Bible
    So they searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
  • New King James Version
    So they sought for a lovely young woman throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
  • American Standard Version
    So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    They searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel; they found Abishag the Shunammite and brought her to the king.
  • King James Version
    So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
  • New English Translation
    So they looked through all Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.

交叉引用

  • Joshua 19:18
    Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • 1 Samuel 28 4
    The Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.
  • 2 Kings 4 8
    One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
  • Esther 2:2
    Then the king’s servants who served him said,“ Let beautiful young virgins be sought for the king.
  • 1 Kings 2 17-1 Kings 2 25
    He said,“ Please speak to Solomon the king( for he will not tell you‘ no’), that he give me Abishag the Shunammite as wife.”Bathsheba said,“ All right. I will speak for you to the king.”Bathsheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. The king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand.Then she said,“ I ask one small petition of you; don’t deny me.” The king said to her,“ Ask on, my mother; for I will not deny you.”She said,“ Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.”King Solomon answered his mother,“ Why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also; for he is my elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.”Then king Solomon swore by Yahweh, saying,“ God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life.Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on my father David’s throne, and who has made me a house as he promised, surely Adonijah shall be put to death today.”King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.
  • Esther 2:4
    and let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti.” The thing pleased the king, and he did so.
  • 2 Kings 4 25
    So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her afar off, he said to Gehazi his servant,“ Behold, there is the Shunammite.