<< 約翰一書 5:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 新标点和合本
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 当代译本
    耶稣基督是借着水和血来的。祂不单是借着水来的,也是借着水和血来的,并且有圣灵为祂做见证,圣灵就是真理。
  • 圣经新译本
    那藉着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
  • 中文标准译本
    藉着水和血而来的那一位,就是耶稣基督,不仅藉着水,也藉着水和血;并且圣灵是做见证的那一位,因为圣灵就是真理。
  • 新標點和合本
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 當代譯本
    耶穌基督是藉著水和血來的。祂不單是藉著水來的,也是藉著水和血來的,並且有聖靈為祂做見證,聖靈就是真理。
  • 聖經新譯本
    那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。
  • 呂振中譯本
    耶穌基督:就是那曾藉着水和血而來的:不是單用水,乃是也用水,也用血。並且有靈作見證呢,因為靈就是「真實」。
  • 中文標準譯本
    藉著水和血而來的那一位,就是耶穌基督,不僅藉著水,也藉著水和血;並且聖靈是做見證的那一位,因為聖靈就是真理。
  • 文理和合譯本
    此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、
  • 文理委辦譯本
    耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、為之證者乃聖神、聖神真實也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此天主之子耶穌基督、以水以血臨世、不但以水、乃以水又以血、作證者乃聖神、蓋聖神真實也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖子非他、即以水以血救世之耶穌基督是已。以水以血、不僅以水也。尚有聖神為之作證。聖神者、真諦也。
  • New International Version
    This is the one who came by water and blood— Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New International Reader's Version
    Jesus Christ was born as we are, and he died on the cross. He wasn’t just born as we are. He also died on the cross. The Holy Spirit is a truthful witness about him. That’s because the Spirit is the truth.
  • English Standard Version
    This is he who came by water and blood— Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New Living Translation
    And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross— not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony.
  • Christian Standard Bible
    Jesus Christ— he is the one who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New American Standard Bible
    This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New King James Version
    This is He who came by water and blood— Jesus Christ; not only by water, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
  • American Standard Version
    This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus Christ— He is the One who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth.
  • King James Version
    This is he that came by water and blood,[ even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
  • New English Translation
    Jesus Christ is the one who came by water and blood– not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • World English Bible
    This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

交叉引用

  • 約翰福音 16:13
    但真理的靈來的時候,他要引導你們進入一切真理。因為他不是憑着自己說的,而是把他所聽見的都說出來,並且要把將要來的事向你們傳達。
  • 約翰福音 14:17
    他就是真理的靈,是世人不能接受的。因為他們既看不見他,也不認識他;你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裏面。
  • 利未記 17:11
    因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。
  • 撒迦利亞書 9:11
    錫安哪,我因與你立約的血,要從無水坑裏釋放你中間被囚的人。
  • 希伯來書 12:24
    並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的信息比亞伯的血所說的更美。
  • 馬太福音 26:28
    因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 馬可福音 14:24
    耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 提多書 3:5
    他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
  • 啟示錄 5:9
    他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開它的七印;因為你曾被殺,用自己的血從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於神,
  • 以弗所書 1:7
    我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 以弗所書 5:25-27
    作丈夫的,你們要愛自己的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己,以水藉着道把教會洗淨,使她成為聖潔,好獻給自己,作榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的缺陷,而是聖潔沒有瑕疵的。
  • 約翰福音 6:55
    我的肉是真正可吃的;我的血是真正可喝的。
  • 約翰福音 4:10
    耶穌回答她說:「你若知道神的恩賜,和對你說『請給我水喝』的是誰,你早就會求他,他也早就會給了你活水。」
  • 約翰福音 1:31-33
    我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要使他顯明給以色列人。」約翰又作見證說:「我曾看見聖靈彷彿鴿子從天降下,停留在他的身上。我先前不認識他,可是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,停留在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』
  • 路加福音 22:20
    飯後他照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們流出來的。
  • 希伯來書 9:7
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 約翰福音 7:38-39
    信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 彼得前書 1:2
    就是照父神的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地賜給你們!
  • 希伯來書 10:29
    更何況踐踏神兒子的人,他們將那使他成聖之約的血當作不潔淨,又褻慢施恩的聖靈的人,你們想,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?
  • 提摩太前書 3:16
    敬虔的奧祕是公認為偉大的:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 歌羅西書 1:4
    因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
  • 約翰一書 4:10
    不是我們愛神,而是神愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。