<< 1ยอห์น 5:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们知道凡从神生的,必不犯罪,从神生的,必保守自己,那恶者也就无法害他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们知道,凡从上帝生的,必不犯罪;从上帝生的那一位,必保守他,那邪恶者无法加害于他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们知道,凡从神生的,必不犯罪;从神生的那一位,必保守他,那邪恶者无法加害于他。
  • 当代译本
    我们知道从上帝生的不会继续犯罪,因为上帝的儿子保护他,那恶者无法害他。
  • 圣经新译本
    我们知道凡从神生的就不犯罪,而且从神生的那一位也必保守他,连那恶者也不能碰他。
  • 中文标准译本
    我们知道:凡是由神所生的人,就不会继续犯罪;原来,由神所生的那一位保守着他,那恶者也就不碰他。
  • 新標點和合本
    我們知道凡從神生的,必不犯罪,從神生的,必保守自己,那惡者也就無法害他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們知道,凡從上帝生的,必不犯罪;從上帝生的那一位,必保守他,那邪惡者無法加害於他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們知道,凡從神生的,必不犯罪;從神生的那一位,必保守他,那邪惡者無法加害於他。
  • 當代譯本
    我們知道從上帝生的不會繼續犯罪,因為上帝的兒子保護他,那惡者無法害他。
  • 聖經新譯本
    我們知道凡從神生的就不犯罪,而且從神生的那一位也必保守他,連那惡者也不能碰他。
  • 呂振中譯本
    我們知道凡由上帝而生的都不犯罪,是那由上帝而生的保守着他,而那邪惡者不能觸害着他。
  • 中文標準譯本
    我們知道:凡是由神所生的人,就不會繼續犯罪;原來,由神所生的那一位保守著他,那惡者也就不碰他。
  • 文理和合譯本
    我知凡由上帝而生者不干罪、
  • 文理委辦譯本
    出自上帝者、吾知其不犯罪、既自上帝出、則自慎防閑、惡敵不足以害之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕知凡由天主而生者、不犯罪、由天主而生者、必自守、彼惡者不能害之、不能害之原文作不能近之
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾知凡為天主所生者、不犯罪;以有天主之惟一聖子為之監護、而元兇莫之能近也。
  • New International Version
    We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
  • New International Reader's Version
    We know that those who are children of God do not keep on sinning. The Son of God keeps them safe. The evil one can’t harm them.
  • English Standard Version
    We know that everyone who has been born of God does not keep on sinning, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him.
  • New Living Translation
    We know that God’s children do not make a practice of sinning, for God’s Son holds them securely, and the evil one cannot touch them.
  • Christian Standard Bible
    We know that everyone who has been born of God does not sin, but the one who is born of God keeps him, and the evil one does not touch him.
  • New American Standard Bible
    We know that no one who has been born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him.
  • New King James Version
    We know that whoever is born of God does not sin; but he who has been born of God keeps himself, and the wicked one does not touch him.
  • American Standard Version
    We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    We know that everyone who has been born of God does not sin, but the One who is born of God keeps him, and the evil one does not touch him.
  • King James Version
    We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
  • New English Translation
    We know that everyone fathered by God does not sin, but God protects the one he has fathered, and the evil one cannot touch him.
  • World English Bible
    We know that whoever is born of God doesn’t sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn’t touch him.

交叉引用

  • 1ยอห์น 3:9
    No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. (niv)
  • ยูดา 1:21
    keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life. (niv)
  • 1ยอห์น 5:1
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. (niv)
  • วิวรณ์ 3:8-10
    I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars— I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth. (niv)
  • สดุดี 119:101
    I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word. (niv)
  • 1เปโตร 1:23
    For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. (niv)
  • ยากอบ 1:18
    He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created. (niv)
  • ยอห์น 14:30
    I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me, (niv)
  • 1ยอห์น 3:12
    Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous. (niv)
  • 1ยอห์น 4:6
    We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood. (niv)
  • ยอห์น 1:13
    children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God. (niv)
  • สดุดี 39:1
    I said,“ I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.” (niv)
  • ยูดา 1:24
    To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy— (niv)
  • 1ยอห์น 3:3
    All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure. (niv)
  • สดุดี 17:4
    Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded. (niv)
  • วิวรณ์ 2:13
    I know where you live— where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, not even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city— where Satan lives. (niv)
  • ยอห์น 3:2-5
    He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”“ How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked.“ Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. (niv)