<< 約翰一書 5:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    信上帝兒子的、有這見證在他心裏;不信上帝的、已將上帝當做撒謊的了,因為他不信上帝為他兒子所作的見證。
  • 新标点和合本
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是将神当作说谎的,因不信神为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    信上帝儿子的,就有这见证在他心里;不信上帝的,就是把上帝当作说谎的,因为不信上帝为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为不信神为他儿子作的见证。
  • 当代译本
    信上帝儿子的人心里有这见证,不信上帝的人等于把上帝当作撒谎的,因为他不信上帝为祂儿子做的见证。
  • 圣经新译本
    信神的儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为他不信神为他儿子所作的见证。
  • 中文标准译本
    那信神儿子的,就有这见证在他里面;那不信神的,就把神当做说谎者,因为他不相信神为自己的儿子所做的见证。
  • 新標點和合本
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是將神當作說謊的,因不信神為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是把上帝當作說謊的,因為不信上帝為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是把神當作說謊的,因為不信神為他兒子作的見證。
  • 當代譯本
    信上帝兒子的人心裡有這見證,不信上帝的人等於把上帝當作撒謊的,因為他不信上帝為祂兒子做的見證。
  • 聖經新譯本
    信神的兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是把神當作說謊的,因為他不信神為他兒子所作的見證。
  • 中文標準譯本
    那信神兒子的,就有這見證在他裡面;那不信神的,就把神當做說謊者,因為他不相信神為自己的兒子所做的見證。
  • 文理和合譯本
    信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、
  • 文理委辦譯本
    凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信天主之子者、有此證在其心、不信天主之子者、則以天主之言為誑、因不信天主證其子之證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是、凡信天主聖子者、自有作證者寓乎其心。(或可譯其心中自有印證待攷)凡不置信於天主之證者、不啻以妄證之罪加諸天主矣。無他、天主為其聖子作證、而彼人竟莫之信也。
  • New International Version
    Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • New International Reader's Version
    Whoever believes in the Son of God accepts what God says about him. Whoever does not believe God is calling him a liar. That’s because they have not believed what God said about his Son.
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.
  • New Living Translation
    All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has this testimony within himself. The one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about his Son.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
  • New King James Version
    He who believes in the Son of God has the witness in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of His Son.
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
  • Holman Christian Standard Bible
    ( The one who believes in the Son of God has this testimony within him. The one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about His Son.)
  • King James Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
  • New English Translation
    ( The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.)
  • World English Bible
    He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

交叉引用

  • 羅馬書 8:16
    聖靈自己、和我們的靈一同作證我們乃是上帝的兒女。
  • 加拉太書 4:6
    為了你們是兒子,上帝就差遣出他兒子的靈、進入我們的心、來呼叫「阿爸!父啊!」。
  • 約翰福音 3:33
    那領受他的見證的、便是蓋上了印、承認上帝為真實。
  • 約翰一書 1:10
    我們若說「我們沒有犯過罪」,便是以上帝為撒謊者,他的道就不在我們裏面了。
  • 約翰福音 5:38
    你們又沒有他的話存在你們裏面,因為他差遣的這一位、你們竟不信。
  • 民數記 23:19
    上帝不是人、以致能撒謊,也不是人類、以致能後悔:他說話、哪不照着行呢?他發言、那不能成就呢?
  • 啟示錄 2:17
    有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的、我必將隱藏的嗎哪賜給他,也必賜給他一塊白石子;石子上寫着新的名,除了領受者之外、沒有人認識的。」
  • 約翰一書 5:1
    凡信耶穌是基督的、都是由上帝而生的;凡愛那生者的,也愛那由他而生的。
  • 歌羅西書 3:3
    因為你們已經死了,你們的生命是與基督一同藏在上帝裏面的。
  • 箴言 3:32
    因為乖僻人是永恆主所厭惡;正直人、主卻跟他親密。
  • 以賽亞書 53:1
    我們所聽見的、有誰能相信呢?永恆主的膀臂向誰現露過呢?
  • 啟示錄 12:17
    於是龍向婦人發怒,就去對婦人其餘的後裔、對那執守上帝誡命、堅持為耶穌捨生作證的人、作戰;站在海邊沙上。
  • 啟示錄 2:28
    我也必將啓明星賜給得勝的人。我也必將啓明星賜給得勝的人。我也必將啓明星賜給得勝的人。