<< 约翰一书 5:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    信神的儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为他不信神为他儿子所作的见证。
  • 新标点和合本
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是将神当作说谎的,因不信神为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    信上帝儿子的,就有这见证在他心里;不信上帝的,就是把上帝当作说谎的,因为不信上帝为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为不信神为他儿子作的见证。
  • 当代译本
    信上帝儿子的人心里有这见证,不信上帝的人等于把上帝当作撒谎的,因为他不信上帝为祂儿子做的见证。
  • 中文标准译本
    那信神儿子的,就有这见证在他里面;那不信神的,就把神当做说谎者,因为他不相信神为自己的儿子所做的见证。
  • 新標點和合本
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是將神當作說謊的,因不信神為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是把上帝當作說謊的,因為不信上帝為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是把神當作說謊的,因為不信神為他兒子作的見證。
  • 當代譯本
    信上帝兒子的人心裡有這見證,不信上帝的人等於把上帝當作撒謊的,因為他不信上帝為祂兒子做的見證。
  • 聖經新譯本
    信神的兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是把神當作說謊的,因為他不信神為他兒子所作的見證。
  • 呂振中譯本
    信上帝兒子的、有這見證在他心裏;不信上帝的、已將上帝當做撒謊的了,因為他不信上帝為他兒子所作的見證。
  • 中文標準譯本
    那信神兒子的,就有這見證在他裡面;那不信神的,就把神當做說謊者,因為他不相信神為自己的兒子所做的見證。
  • 文理和合譯本
    信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、
  • 文理委辦譯本
    凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信天主之子者、有此證在其心、不信天主之子者、則以天主之言為誑、因不信天主證其子之證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是、凡信天主聖子者、自有作證者寓乎其心。(或可譯其心中自有印證待攷)凡不置信於天主之證者、不啻以妄證之罪加諸天主矣。無他、天主為其聖子作證、而彼人竟莫之信也。
  • New International Version
    Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • New International Reader's Version
    Whoever believes in the Son of God accepts what God says about him. Whoever does not believe God is calling him a liar. That’s because they have not believed what God said about his Son.
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.
  • New Living Translation
    All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has this testimony within himself. The one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about his Son.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
  • New King James Version
    He who believes in the Son of God has the witness in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of His Son.
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
  • Holman Christian Standard Bible
    ( The one who believes in the Son of God has this testimony within him. The one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about His Son.)
  • King James Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
  • New English Translation
    ( The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.)
  • World English Bible
    He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

交叉引用

  • 罗马书 8:16
    圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是神的儿女。
  • 加拉太书 4:6
    你们既然是儿子,神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
  • 约翰福音 3:33
    那接受他的见证的,就确认神是真的。
  • 约翰一书 1:10
    我们若说自己没有犯过罪,就是把神当作说谎的,他的道就不在我们心里了。
  • 约翰福音 5:38
    他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 民数记 23:19
    神不是人,必不致说谎,也不是人子,必不致后悔。他说话,怎能不作?他发言,怎能不作成?
  • 启示录 2:17
    圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把那隐藏的吗哪赐给他,并且赐他一块白石,石上写着新的名字,这名字除了那领受的人以外,是没有人能知道的。’
  • 约翰一书 5:1
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的,凡爱那生他的,也必爱那从他而生的。
  • 歌罗西书 3:3
    因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在神里面。
  • 箴言 3:32
    因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
  • 以赛亚书 53:1
    谁会相信我们所传的?耶和华的膀臂向谁显露呢?
  • 启示录 12:17
    龙就向妇人发怒,去和她其余的子孙作战,就是和那遵守神命令坚持耶稣见证的人作战。
  • 启示录 2:28
    我还要把晨星赐给他。