主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰一书 4:21
>>
本节经文
中文标准译本
这是我们从基督所领受的命令:爱神的,也要爱自己的弟兄。
新标点和合本
爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。
和合本2010(上帝版-简体)
爱上帝的,也要爱弟兄;这是我们从上帝所受的命令。
和合本2010(神版-简体)
爱神的,也要爱弟兄;这是我们从神所受的命令。
当代译本
爱上帝的人也应该爱弟兄姊妹,这是上帝给我们的命令。
圣经新译本
爱神的,也应当爱弟兄,这就是我们从神领受的命令。
新標點和合本
愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
和合本2010(上帝版-繁體)
愛上帝的,也要愛弟兄;這是我們從上帝所受的命令。
和合本2010(神版-繁體)
愛神的,也要愛弟兄;這是我們從神所受的命令。
當代譯本
愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。
聖經新譯本
愛神的,也應當愛弟兄,這就是我們從神領受的命令。
呂振中譯本
愛上帝的、也應該愛弟兄:這就是我們從上帝所受的誡命。
中文標準譯本
這是我們從基督所領受的命令:愛神的,也要愛自己的弟兄。
文理和合譯本
愛上帝者亦宜愛兄弟、此我儕所受之誡也、
文理委辦譯本
愛上帝者、亦當愛兄弟、此我所受之命也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愛天主者、亦當愛兄弟、此乃我由主所受之命也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不寧惟是、凡愛天主者、亦當愛其兄弟、此固吾人所受於天主之明誡也。
New International Version
And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
New International Reader's Version
Here is the command God has given us. Anyone who loves God must also love their brother and sister.
English Standard Version
And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.
New Living Translation
And he has given us this command: Those who love God must also love their fellow believers.
Christian Standard Bible
And we have this command from him: The one who loves God must also love his brother and sister.
New American Standard Bible
And this commandment we have from Him, that the one who loves God must also love his brother and sister.
New King James Version
And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
American Standard Version
And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
Holman Christian Standard Bible
And we have this command from Him: The one who loves God must also love his brother.
King James Version
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
New English Translation
And the commandment we have from him is this: that the one who loves God should love his fellow Christian too.
World English Bible
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
交叉引用
马太福音 22:37-39
耶稣对他说:“‘你要以全心、全灵、全意爱主——你的神’,这是最大的,也是最重要的诫命。其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
帖撒罗尼迦前书 4:9
关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。
罗马书 13:9-10
这是因为,那“不可通奸,不可杀人,不可偷窃,不可贪心”的诫命,或是别的什么诫命,都包含在“要爱邻如己”这一句话里了。爱是对邻人不做恶事,因此爱是成全律法的。
路加福音 10:37
律法师说:“是那个怜悯他的人。”耶稣对他说:“你去如此做吧。”
加拉太书 5:6
因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。
罗马书 12:9-10
爱,不要虚假;要厌弃恶、持守善;要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让,
约翰福音 15:12
这是我的命令:你们要彼此相爱,就像我爱了你们那样。
彼得前书 4:8
最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。
约翰一书 3:14
我们知道,因为我们爱弟兄,我们就已经出死入生了;那不爱弟兄的,就住在死亡中。
马太福音 5:43
“你们听过这吩咐:‘要爱你的邻人,恨你的敌人。’