-
新標點和合本
凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。
-
新标点和合本
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
-
和合本2010(神版-简体)
凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
-
当代译本
恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。
-
圣经新译本
凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
-
中文标准译本
凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
-
當代譯本
恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。
-
聖經新譯本
凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
-
呂振中譯本
凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。
-
中文標準譯本
凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
-
文理和合譯本
凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
-
文理委辦譯本
怨兄弟者、罪等殺人、爾知殺人者、不得永生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡嫉惡其兄弟、罪同殺人;而殺人者、其無永生存乎其身、可知矣。
-
New International Version
Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
-
New International Reader's Version
Anyone who hates their brother or sister is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
-
English Standard Version
Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
-
New Living Translation
Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don’t have eternal life within them.
-
Christian Standard Bible
Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
-
New American Standard Bible
Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
-
New King James Version
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
-
American Standard Version
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
-
Holman Christian Standard Bible
Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
-
King James Version
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
-
New English Translation
Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
-
World English Bible
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.