-
和合本2010(神版-繁體)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面工作的成果嗎?
-
新标点和合本
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所做之工吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面工作的成果吗?
-
和合本2010(神版-简体)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面工作的成果吗?
-
当代译本
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗?
-
圣经新译本
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面的工作吗?
-
中文标准译本
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是看到我们的主耶稣吗?你们不是我在主里的工作吗?
-
新標點和合本
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面所做之工嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面工作的成果嗎?
-
當代譯本
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡工作的成果嗎?
-
聖經新譯本
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面的工作嗎?
-
呂振中譯本
我不是自由的麼?我不是使徒麼?我沒有見過我們的主耶穌麼?你們不是我在主裏的製造物麼?
-
中文標準譯本
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是看到我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡的工作嗎?
-
文理和合譯本
我非自由乎、非使徒乎、非曾見我主耶穌乎、爾曹非我宗主之工乎、
-
文理委辦譯本
吾非使徒、得自由乎、非己見吾主耶穌基督乎、爾宗主、非我之功效乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我非使徒乎、我非自由者乎、我非已見我主耶穌基督者乎、爾曹信主、非我之工乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非自由之人乎?予非宗徒乎?予豈未見吾主耶穌基督乎?爾曹之依主也、又非予之功績乎?
-
New International Version
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
-
New International Reader's Version
Am I not free? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus our Lord? Aren’t you the result of my work for the Lord?
-
English Standard Version
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you my workmanship in the Lord?
-
New Living Translation
Am I not as free as anyone else? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus our Lord with my own eyes? Isn’t it because of my work that you belong to the Lord?
-
Christian Standard Bible
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
-
New American Standard Bible
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
-
New King James Version
Am I not an apostle? Am I not free? Have I not seen Jesus Christ our Lord? Are you not my work in the Lord?
-
American Standard Version
Am I not free? am I not an apostle? have I not seen Jesus our Lord? are not ye my work in the Lord?
-
Holman Christian Standard Bible
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
-
King James Version
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
-
New English Translation
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
-
World English Bible
Am I not free? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus Christ, our Lord? Aren’t you my work in the Lord?