主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 8:9
>>
本节经文
圣经新译本
然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
新标点和合本
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
和合本2010(上帝版-简体)
可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
和合本2010(神版-简体)
可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
当代译本
但你们要小心,不要让你们的自由绊倒那些信心软弱的人。
中文标准译本
不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。
新標點和合本
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
和合本2010(上帝版-繁體)
可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
和合本2010(神版-繁體)
可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
當代譯本
但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些信心軟弱的人。
聖經新譯本
然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。
呂振中譯本
不過要謹慎,免得你們這權利、竟成了軟弱人的碰腳物。
中文標準譯本
不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。
文理和合譯本
惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之躓礙也、
文理委辦譯本
曰、勿以一己之所得自由、令知未至者躓焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
第當謹慎、勿以爾之自由、使荏弱者躓蹶、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟爾其慎之、莫使爾之自由、成為弱者躓蹶之由。
New International Version
Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
New International Reader's Version
But be careful how you use your rights. Be sure you don’t cause someone weaker than you to fall into sin.
English Standard Version
But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
New Living Translation
But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
Christian Standard Bible
But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
New American Standard Bible
But take care that this freedom of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
New King James Version
But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
American Standard Version
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
Holman Christian Standard Bible
But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
King James Version
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
New English Translation
But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
World English Bible
But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
交叉引用
加拉太书 5:13
弟兄们,你们蒙召得了自由;只是不可把这自由当作放纵情欲的机会,总要凭着爱心互相服事。
罗马书 14:20-21
不可因食物的缘故拆毁神的工作。一切都是洁净的,但人若因食物绊倒弟兄,对他来说,这就是恶事了。无论是吃肉,是喝酒,或是什么使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。
彼得后书 2:19
他们应许给人自由,自己却作了败坏的奴仆;因为人给谁制伏了,就作谁的奴仆。
罗马书 14:1-2
你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论的事。有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却只吃蔬菜。
彼得前书 2:16
你们是自由的人,但不要用自由来掩饰邪恶,总要像神的仆人。
罗马书 14:13-15
所以,我们不要再彼此批评了;倒要立定主意,决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。我知道,并且在主耶稣里深信,没有一样东西的本身是不洁的,但如果有人认为是不洁的,对他来说那东西就成为不洁了。如果你为了食物使你的弟兄忧愁,你就不再是凭着爱心行事了。你不可因着你的食物,使基督已经替他死了的人灭亡。
哥林多前书 8:10
因为如果有人看见你这有知识的人,在偶像的庙里吃喝,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭过偶像的食物吗?
哥林多前书 10:24
人不要求自己的好处,却要求别人的好处。
哥林多前书 10:32
无论是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们总不可使他们跌倒;
哥林多前书 9:22
对软弱的人,我就成了软弱的人,为了要得着软弱的人。对怎么样的人,我就作怎么样的人;无论如何,总要救一些人。
哥林多前书 8:12
你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。
罗马书 15:1
我们坚强的人,应该担当不坚强的人的软弱,不应该求自己的喜悦。
哥林多前书 10:29
我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢?
利未记 19:14
不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的神;我是耶和华。
启示录 2:14
然而有几件事我要责备你,因为在你那里有些人持守巴兰的教训。这巴兰曾经教导巴勒把绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。
哥林多后书 11:21
说来惭愧,我们太软弱了。说句愚昧的话,如果有人在什么事上是勇敢的,我也是勇敢的。
以赛亚书 35:3
你们要坚固无力的手,稳固摇动的膝。
以赛亚书 57:14
必有人说:“你们要填高,要填高,要修平道路;把障碍物从我子民的路上除掉。”
以西结书 14:3
“人子啊!这些人已经把他们的偶像接到心里去,把那陷他们在罪孽中的绊脚石放在自己面前,我怎能让他们向我求问呢?
以西结书 44:12
因为这些利未人曾在他们的偶像前侍候这人民,成了陷以色列家在罪孽中的绊脚石。因此,我向他们举手起誓,他们必要担当自己的罪孽。这是主耶和华的宣告。
马太福音 18:10
“你们要小心,不要轻视这些小弟兄中的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常常见到我天父的面。﹙有些抄本有第
路加福音 17:1-2
耶稣又对门徒说:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了!就算拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里,比他使这小子中的一个犯罪还好。
马太福音 18:6-7
但无论谁使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里。“这世界有祸了,因为充满使人犯罪的事。这些事是免不了的,但那使人犯罪的有祸了!